Просто ненавижу tradutor Espanhol
280 parallel translation
Мне больно, а я это просто ненавижу.
Estoy sufriendo y detesto eso.
Я просто ненавижу...
- No entiendo por qué no puedo tener...
Есть вещи, которые я просто ненавижу делать сама.
- Hay cosas que no me gusta hacer sola.
- Просто ненавижу!
¡ Los odio!
Я это просто ненавижу.
Lo odio.
Но когда они хулиганят, я их просто ненавижу.
Sin embargo, cuando son malos los odio.
- Я его просто ненавижу.
Es horrible.
Да нет, я просто ненавижу его звук.
No me gustan.
Иногда я просто ненавижу тебя.
A veces realmente te odio.
Я просто ненавижу свою одежду.
¿ Sabes? Detesto mi ropa.
Просто ненавижу.
Y las oyes en ese orden.
Просто ненавижу это.
Lo odiaba.
И я просто ненавижу, когда вы это делаете!
¡ Y detesto cuando haces esto!
Я не просто ненавижу этого человека - я ненавижу всех людей.
No sólo lo odio a él, odio a toda la humanidad.
Я терпеть этого не могу. Просто ненавижу!
Odio eso, realmente lo odio.
Я просто ненавижу вампиров.
Es que odio a los vampiros.
Он полная противоположность того, что я просто ненавижу.
Es totalmente opuesto a todo lo que odio.
Я просто ненавижу всех этих отвратительных... псевдо-богемных неудачников.
Sólo odio a esos fracasados extrovertidos y pseudo-bohemios.
Я просто ненавижу себя!
¡ Me odio a mí misma!
Кружева, вязаные на машине. - Не слушайте, что она несет. - Просто ненавижу дешевую одежду.
Qué lástima lo de tu última película.
Ничего особенного. Просто ненавижу подобные места.
Nada, pero detesto estos lugares.
я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
Yo odio ver a la gente sufrir... entonces pensé como no poner las cosas en otra perspectiva y ayudar.
Я скажу тебе, что одна вещь, которую я просто ненавижу, это большой член.
Fíjate que... una de las cosas que odio son los penes grandes.
Половину времени я его просто ненавижу.
No sea ridícula.
- Тихо, тихо. - В глубине души каждым фибром моим я просто-напросто ненавижу тебя!
- En lo profundo de mis entrañas, de pies a cabeza, te odio lisa y llanamente.
Да, я просто ненавижу этих придурков.
Sí, odio a esos idiotas.
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Los problemas que puedes tener por hablar con alguien en la calle. Pero le he dicho a Bart que lo odio. Yo también seré rico.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Lo encerrarán diez años. No deberías desearle 10 años en prisión a nadie... aunque esa persona no te agrade.
Глаз тут не при чем. Просто я ненавижу убийства.
Odiaba matar.
Просто я тебя ненавижу!
¡ Te odio!
Правда, у меня тоже были баки, но, знаете, это было не так агрессивно или как-то ещё, у меня были просто бакенбарды. Я ненавижу таких людей.
Pero no soy agresivo, y si alguien es agresivo yo le odio
Просто я ненавижу, когда меня обманывают!
¡ Pero no me gusta que me mientan!
Я не буду этого видеть. Иногда я просто ненавижу тебя.
Meggie, cuando te vi anoche, casi te odié.
Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу.
No es culpa de ellos, pero a veces los odio.
Господи, я просто его ненавижу.
Dios, lo odio, joder.
Я блефовал, я просто хотел, чтобы ты подумала, что я тебя ненавижу.
Sólo estaba alardeando, sólo quería que pensaras que te odiaba.
Я не ненавижу ее. Просто считаю ее рискованной.
No la odio, sólo me parece arriesgada.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Ese tipo de actitud no significa otra cosa hoy en día que si haces algo y no te gusta intentas quitártelo de encima lo antes posible.
Ненавижу когда мне просто передают трубку.
Odio que me pasen el teléfono así.
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше :
No sé qué odio más.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
Detesto a la gente que sube a las rampas móviles y se queda parada ahí...
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Por más que ahora odie a ese hombre, no puedo no apreciar ese traje.
Просто... Я его ненавижу!
Pero es que... ¡ Lo detesto!
Просто стала тем, кого ненавижу :
Simplemente maté la relación siendo lo que odio :
Я просто... ненавижу мякоть.
Sabes, es que... odio la pulpa.
Ну, просто... Ненавижу такие ситуации.
Estoy en una de esas situaciones que odio tanto.
Это просто я все еще такая дерганая, и я ненавижу быть дерганной, но я полагаю именно из-за этого ты здесь.
es que sigo tan tensa. pero imagino que es por eso que estas aqui...
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
Sólo quiero decirte que no me molesté contigo y te juro que no te odio.
Просто заебись как ненавижу тебя не ненавидеть.
Idiota. Carajo, odio el no odiarte.
Ладно, ладно, ненавижу себя за то, что останавливаю девичью драку, давайте просто...
Vale, vale, me odio por parar una pelea chica, vamos a...
Обычно я ненавижу стихи... но мы учили эту поэму на уроке английского... и я решил выучить её наизусть... ну, просто когда мне будет скучно.
¿ No es así, mamá? Por lo general, detesto la poesía. Estuvimos aprendiendo un poema en Literatura y decidí memorizarlo todo.
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22
ненавижу вас 49
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
ненавижу вас 49
ненавижу это место 53
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230