English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я последний человек

Я последний человек tradutor Espanhol

235 parallel translation
Я последний человек в мире, который помешает романтике.
Seré el último hombre del mundo en interferir con el amor.
- Я последний человек, я пытался.
- Soy la última persona que lo hubiera intentado.
Я последний человек на Земле, с которым ты хотел бы связываться.
No debería meterse en líos conmigo.
Я последний человек.
Soy el último hombre..
Возможно я последний человек которого вы видите.
Puede que sea la última persona que vea.
Я последний человек на земле, который был бы полезен в "пахачиньи".
Soy la última persona del mundo capaz de coger una azada. Lo juro.
Анжела, я последний человек, у кого стоит спрашивать совета в сердечных делах.
Angela, soy la última que debe dar consejos amorosos.
Знаю, я последний человек, которого вы сейчас хотите видеть, но, пожалуйста, выслушайте меня. С тех пор, как я вас уволил, я не мог ни есть, ни спать.
Sé que soy la última persona que quieres ver, pero desde que te despedí, no he sido capaz de comer o dormir.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
¿ Soy el último hombre dispuesto a defender sus principios?
Я последний человек в мире, который причинил бы её боль.
Soy la última persona en el mundo que le haría daño.
Я... когда вы оба зашли в эту дверь, я последний человек на земле, которого можно назвать наивным.
Soy la última a quién podrías llamar ingenua. - Joey... - No, en serio.
Сейчас я последний человек, которого он хочет видеть.
Estoy seguro que soy la última persona que quiere ver en estos momentos.
Я последний человек, которого она хочет видеть
¿ Lo de Rhys? Soy la última persona que ella quiere ver.
- После нашей последней ссоры я последний человек, кому бы он позвонил.
- Después de nuestra pelea yo sería la última persona a quien llamaría.
И я последний человек, который может критиковать кого-то, связавшегося не с тем человеком.
No puedo criticar a alguien por enamorarse de quien no debe.
Возможно, я последний человек в этом мире чтобы обучить тебя тому, что правильно.
Probablemente soy la ultima persona que deberia enseñarte lo que es justo.
Кирстен Я знаю, что я последний человек, кому бы ты доверила душу, но это лучше, чем напиваться посреди дня.
Kirsten sé que probablemente soy la última persona del mundo en quien confiarías, pero será mejor que estar borracha al mediodía.
Я последний человек, с которым ты хочешь говорить о Кейси.
Soy la última con quien quieres hablar de Casey.
Я устраиваю званый ужин, и один человек подводит меня в последний момент.
Voy a dar una fiesta-cena, y un hombre me ha rechazado en el último minuto.
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но... Что случилось?
- Pensé que tal vez... siendo tú de una de las familias más antiguas de Filadelfia... y yo empezando a ser importante... es suerte, por supuesto, pero yo- - ¿ Qué pasa?
Вы последний человек, с которым я могу поговорить.
Es el último hombre con quien hablaré.
Последний человек, которого я хотел бы видеть в Америке.
No quiero verle en América.
Вы последний человек, кому бы я пожелала такое.
Usted es la última persona a la que querría que le pase algo así.
Ты - последний человек, которого я...
Es la última persona...
Последний человек в мире, которого я ожидал найти здесь.
La última persona en el mundo a la que esperaba encontrar aquí.
Без преувеличения скажу, что вы последний человек на земле, которого я ожидал увидеть.
Eres la última persona que esperaba ver.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
Lamento si parezco algo tenso. Pero eres la última persona en el mundo que esperaba ver esta mañana.
Вы - последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
Usted es la última persona que esperaba ayudase a colaboracionistas.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
Eres la última persona que esperaba ver.
Это последний человек, о котором я бы стала мечтать.
Es la última persona que hubiera soñado.
Пейси - последний человек, которого я хочу обсудить, поверь мне.
No quiero hablar de Pacey.
Я действительно думаю, что из всех людей в этом здании, Джош, ты последний человек, которому можно говорить сейчас.
De todos los presentes en el edificio, eres el último que debería hablar.
Вы последний человек, которого я ожидал увидеть там, куда они сказали мне идти.
Eres la última persona que esperaba ver por aquí.
Я последний человек в Имбока.
Soy el último hombre de Imboca.
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
La última persona que yo esperaría ver tocando mi puerta en la mañana de un sábado- -
- Если бы была, ты последний человек, которому я бы рассказала.
- Si la tuviera, eres la última persona a la que se la diría. - Bien, bien entonces.
Я последний человек, о ком тебе надо беспокоиться. Тоска по Кларку только усилит твои страдания.
Pensar en Clark, sólo trae desdicha.
Ты первый человек, которого я встретил здесь. И последний кому я скажу прощай.
Digo, fuiste la primera persona que conocí aquí, me gustaría que fueras la última de la cual me despediré.
Вы просто не понимаете, что я здесь не последний человек.
Verá, lo que no capta es que soy alguien por aquí.
Поверь мне, Лекс. Он - последний человек, у которого я попросил бы помощи...
Créeme, él es la última persona a quien pediría ayuda...
Ты - последний человек, которого я ожидал увидеть на своём пороге.
Es la última persona que esperaba en mi puerta.
Послушай, мама, я очень тебя люблю, но ты последний человек, который может давать советы о сексе и счастье.
Mira, mamá, te quiero muchísimo, pero eres realmente la última persona que puede dar consejos sobre sexo y felicidad.
Я и вправду последний человек.
Verdaderamente, soy la última humana.
Я последний чистокровный человек.
Soy la última humana pura.
Так же, как моя мама и мой папа, и поэтому официально последний человек в этой комнате - я.
Y también mi madre y también mi padre y eso me convierte, oficialmente, en el último ser humano en esta sala.
Я - последний человек, Доктор.
Soy la última humana, Doctor.
Я знаю, что я последний человек, который может давать советы, но...
Sé que debería ser la última persona en decirlo.
- Последний раз, когда я проверял, на планете Земля жило около 6 миллиардов человек.
. - la última vez que lo miré había algo así como seis mil millones de personas en el planeta.
Последний человек, которого я когда-нибудь думали, что я снова вижу до тех пор, как я жил.
La última persona que creía que volvería a ver.
Ты - последний человек с которым я бы согласился иметь бы дело.
Eres el último sujeto con el que pensé que tendría esta conversación.
Говоря откровенно, шеф, вы - последний человек на планете, которого я бы попросил прикрыть мой зад.
Hablando francamente, Jefa, usted es la última persona en la tierra a la que alguna vez le pediría que me cubra el trasero. Muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]