English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скажу тебе вот что

Скажу тебе вот что tradutor Francês

1,155 parallel translation
Хорошо, я скажу тебе вот что.
Très bien, alors écoute.
Скажу тебе вот что, чем ближе я оказываюсь к Мемфису, тем он мне кажется дальше.
Je vais te dire, plus j'approche de Memphis, et plus ça me semble loin.
Но я скажу тебе вот что - я проказник.
Mais je bricolerai quelque chose.
Я скажу тебе вот что.
Je vais te dire...
Скажу тебе вот что...
Je vais vous dire...
Я тебе вот что скажу, давай, я провожу тебя домой.
Je te raccompagne chez toi.
- Вот, что я тебе скажу. Пройдут годы, прежде чем найдут, куда еще можно спрятать сыр в пицце.
Ils sont pas prêts de trouver un autre moyen pour rajouter du fromage.
Вот, что я тебе скажу :
Mais je vais te dire.
Послушай. Вот, что я тебе скажу. Обожаю эти ля, ля, ля.
Au fait, j'adore ce "yada-yada".
" вот что € тебе скажу.
Je vais te dire un truc.
я тебе вот что скажу, " он. — егодн € с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
Faut que je te dise, ce matin, ça allait pas fort.
" вот что € тебе скажу.
Je vais te dire.
Ты же даже не можешь отличить ресторан французский от китайского. Вот что я тебе скажу.
Alors que tu confonds resto français et chinois?
Вот что я тебе скажу. А что, если я угощу тебя обедом?
Au fait, et si je te payais à déjeuner?
Но вот что я скажу тебе... как бы далеко ты ни был, я посылаю тебе свою любовь.
Mais je te dis que... j'irai au-delà des distances... par la force de mon amour.
Вещь охуенно классная, вот что я тебе скажу. Он устроил им встречу с этим здоровенным негриллой
Il organisa une réunion entre eux... et ce gros négro nommé...
Вот что я тебе скажу, Кейси.
Bon, Je vais te dire un truc Casey.
Вот что я скажу тебе, Боб.
Je vais te dire, Bob.
Вот что я тебе скажу. Отметелить этих мудозвонов – не выход.
Casser la figure aux hétéros n'arrangera rien.
Я тебе вот что скажу.
Franchement!
Но вот что я тебе скажу.
Mais je vais te dire...
Вот что я тебе скажу когда я открою свой ресторан у меня ты такого не увидишь.
Je t'assure... quand je serai chez moi... ça ne se passera pas comme ça.
Вот что я тебе скажу, Кауфман. Реслинг - очень серьезный вид спорта.
Je vais te dire, le catch pour moi, c'est très sérieux
Но вот что я тебе скажу. Я хочу, чтобы мы не выходили отсюда до конца плавания.
Mais je voudrais qu'on passe le reste du voyage dans cette cabine.
Вот что я скажу тебе, присядь-ка.
Je vais te dire. Assieds-toi.
Вот что я тебе скажу.
Je veux te dire un truc.
Вот, что я скажу тебе. У злых феминисток обычно достаточно острый язычок.
Une féministe énervée a souvent une grande acuité.
Вот, что я скажу тебе, Элли : я никогда не просила твоей жалости.
Ecoute-moi bien. Je n'ai jamais demandé ta pitié.
Я тебе вот что скажу, если я переживу Вознесение... тогда возможно мы с тобой сможем заняться чем-нибудь связанным со спортом...
Mais si je survis à l'Ascension, alors toi et moi, on pourrait faire une activité sportive...
Вот что я тебе скажу. Выбросишь сложную восьмёрку.. ... и мы поженимся прямо здесь, сегодня.
Fais un autre huit... et on se marie ici ce soir.
Я вот, что тебе скажу.
Ecoute.
Вот что я тебе скажу, Тони : ставлю доллары против пончиков, но Альцгеймер - симуляция, чтобы ее нельзя было привлечь!
Et je te parie que cette histoire d'Alzheimer... c'est du flan, pour qu'on ne puisse rien lui dire.
Это все меняет. Вот что я тебе скажу : это у тебя проблемы с женщинами.
Franchement, je pige pas.
Вот что я тебе скажу : это у тебя проблемы с женщинами.
Il fait partie de cette génération...
Вот что я тебе скажу.
Voilà ce qu'on va faire.
Вот, что я тебе скажу, дай мне пару часов, чтобы составить список причин, почему я не должна,
Sans blague? Je vais noter les raisons de refuser.
Вот что я тебе скажу. Я возьму тебя в Испанию, как ты хотела, и я смогу тебе предложить скажем, 10 процентов.
Tu sais quoi, on va faire ça... tu peux venir en Espagne avec nous, comme tu voulais.
Вот, что я тебе скажу.
Ecoute-moi bien.
Вот что я тебе скажу... Ты - классный капитан.
Tu commandes un espadonier, quoi!
- Вот, что я скажу тебе о Расселле. Он - мой последний проект.
- Au sujet de Russell... c'est lui mon dernier projet.
Вот что я тебе скажу.
Je tiens à te le dire
ћожет и нет, но вот, что € тебе скажу.
Sans doute pas, mais j'ai une chose à dire.
Я тебе вот что скажу.
Tu sais quoi?
Но я вот что тебе скажу, Джек. Т ы похож на одноногого драчуна, который пытается всех пинать.
Tu finiras unijambiste dans un concours de coups de pied au cul.
Не думаю, что ты хочешь до конца жизни сидеть в тюрьме. Я тебе вот что скажу.
Tu supporterais pas de finir ta vie en taule.
Вот что я тебе скажу.
Je vais te dire.
Вот что я тебе скажу : прежде чем даже дотронуться до Пеппино, им придётся убить меня.
Une chose est sûre... s'ils veulent faire du mal à Peppino,
Слушай, мне этот переключатель уже надоел! Вот что я тебе скажу.
J'en ai ras-le-bol de ce transfonctionneur continuum!
Хорошо, вот что я тебе скажу.
C'est ses 30 ans.
Ты всех здесь запугал, вот что я тебе скажу.
Tout le monde s'est fait du mouron pour toi.
Я тебе вот что скажу.
Ecoute plutôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]