Можно тебя tradutor Turco
3,047 parallel translation
Женевьев, можно тебя на минутку?
Merhaba Genevieve. Biraz konuşabilir miyiz?
Дэниел, можно тебя на минуту?
Daniel, bir dakikanı alabilir miyim?
Можно тебя на секунду?
Biraz konuşabilir miyiz?
Мам, можно тебя на минутку?
Anne, bir dakika gelir misin?
Аксель, можно тебя кое о чем спросить?
Axl, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя на минутку?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Можно тебя на минутку?
Biraz konuşabilir miyiz?
Можно тебя на секунду?
Bir saniye konuşabilir miyiz?
Привет, Кэлли, можно тебя на секунду?
Hey Callie, seninle biraz konuşabilir miyiz?
Дэниел, можно тебя на пару слов?
Daniel, biraz konuşalım mı?
Эй, Рэй, можно тебя на минутку?
Ray, seninle konuşabilir miyiz?
Можно тебя сфоткать, чтобы подобрать одежду?
Gardırop için resmini çekebilir miyim?
Можно тебя прервать?
Sonra baksak olur mu?
Алан, можно тебя на секундочку.
- Alan, biraz konuşabilir miyiz?
Скотт, можно тебя на минутку?
Scott, bir saniyeliğine konuşabilir miyiz?
Можно тебя на два слова?
Konuşabilir miyiz?
Ясно, можно тебя на секунду? Конечно.
- Pekâlâ, biraz konuşabilir miyiz artık?
Можно тебя на секунду?
Bir saniye konuşalım mı?
Можно тебя на пару слов?
Seninle bir dakika konuşabilir miyiz?
Джессика, можно тебя попросить?
Jessica, halleder misin?
- Привет. Можно тебя на секунду? Да, конечно.
- Dostum, bir saniyen var mı?
Прошу прощения, Оливер, можно тебя на секундочку?
Affedersin, Oliver, seninle biraz konuşabilir miyiz?
Коп с Топором, можно тебя?
Axe Cop, seninle bir şey konuşabilir miyim?
Соня, можно тебя на секундочку?
Ulusal Güvenlikteki elemanlar biraz uğraştırdı ama aldım. Sonya seninle biraz konuşabilir miyim?
Можно кое-что у тебя спросить?
Size bir şey sorabilir miyim?
В нейробиологии есть целая область, которая изучает методы перенаправки нейропутей так, чтобы такие вещи тебя волновали как можно меньше.
Davranışsal sinir bilim adında apayrı bir alan var ve bu tür şeylerin seni daha az rahatsız etmesi için nöral yollarını yeniden eğitmeye çalışıyor.
Нам нужно найти для тебя безопасное место - отель, где можно откровенно поговорить.
- Sana kalacağın güvenli bir yer mesela bir otel falan bulmalıyız. Rahatça konuşabileceğimiz bir yer.
Может, тебя еще можно спасти.
Belki de bir umutsuz vaka değilsindir.
Это намёк на то, что тебя запросто можно заменить.
Yerinin doldurulabilir olduğunu gösterir.
Но можно мне остаться у тебя?
Seninle kalabilir miyim?
Мы вернем тебя твоим людям как можно скорее.
En kısa sürede seni adamlarına geri göndereceğiz.
Я тебя люблю. Можно мне за руль?
Bunu söylediğimi pek duymazsın ama her zaman gerizekalı olmuyorsun.
Только скажи, где тебя можно найти.
- Nerede olduğunu söyle yeter.
В противном случае, у тебя не останется мест, где можно перекусить.
Yoksa, yemek yiyeceğin başka bir yer kalmayacak.
У тебя есть столько всего, чем можно гордиться.
Gurur duyacak çok şeyin var.
Похоже, у тебя есть всё, о чего можно пожелать.
Bir insanın dileyebileceği her şeyin varmış gibi görünüyor.
Можно работать на тебя?
Senin için çalışabilir miyim?
Можно сказать, что мы прибегаем к таким суровым мерам из-за тебя.
Birileri bu sıkı önlemleri senin yüzünden aldığımızı söyleyebilir.
Говорил, что на тебя можно положиться.
Senin güvenilir birisi olduğunu söylerdi.
Можно подробнее, что у тебя там?
Bize de biraz detay verseniz?
Тебя можно звать к телефону?
- Arama geldi, burada mısın?
Можно называть тебя МакМак?
Sana McMac diyebilir miyim?
Можно ли тебя попросить, чтоб Холли кое-что для меня сделала?
Benim için Hallie'den bir iyilik istemenin imkânı var mı?
Можно мне пожить у тебя? Ты не против?
Bu durumda bari seninle yaşayayım diye düşündüm.
Думаю, что у тебя есть многое чем можно поделиться, если тебе будет угодно.
İstesen paylaşabileceğin çok şey bulursun diye düşünüyorum.
Информацию можно восстановить если у тебя есть нужный расшифровочный ключ.
Doğru şifre çözüm anahtarına sahip olduğun sürece bilgi yeniden edinilebilir.
Можно купить в любом магазине фейерверков за городом, если у тебя есть деньги.
- Büyük ihtimalle M-80'ler. Biraz para ateşlersen şehrin dışındaki havaifişek satan yerlerin çoğunda bulursun.
Теперь тебя можно убить, как и всех нас.
Artık sen de hepimiz gibi öldürülebilirsin.
Знаю, тебя можно убить.
Öldürülebileceğini biliyorum.
- Можно взять у тебя из нагрудного кармана?
- Cep mendilini kullanabilir miyim?
- У тебя нет того, над чем можно поработать.
- Hiçbiri düzgün gitmedi.
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно тебя на минутку 401
можно тебя обнять 27
можно тебя поцеловать 33
можно тебя попросить 36
можно тебя на пару слов 138
можно тебя спросить 135
можно тебя на минуту 82
можно тебя на секундочку 110
можно тебя кое о чём спросить 19
можно тебя на минутку 401
можно тебя обнять 27
можно тебя поцеловать 33
можно тебя попросить 36
можно тебя на пару слов 138
можно тебя спросить 135
можно тебя на минуту 82
можно тебя на секундочку 110
можно тебя на секунду 265
можно тебя на минуточку 26
можно тебя на два слова 31
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
можно тебя на минуточку 26
можно тебя на два слова 31
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45