Ты хорошо поработала tradutor Turco
46 parallel translation
- Ты хорошо поработала.
- Yeterince yaptın.
Ты хорошо поработала сегодня.
Bugün iyi iş çıkardın. Öyle mi?
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби".
Sütyeni üst olarak kullandığın katalog çok iyiydi.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Bu akşam iyi bir iş çıkardın, Buffy.
Хотя, ты хорошо поработала.
Ama iyi mücadele ettin.
Ты хорошо поработала сегодня, | и это было не просто.
Bugün yaptigin çok iyi bir isti ve kolay degildi.
Ты хорошо поработала
Çok çalıştın.
Ты хорошо поработала.
İyi iş çıkardın.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Burada harika bir iş çıkartmışsın.
Ты хорошо поработала
Orada muhteşem iş çıkardın.
- Вот просто так? - Ты хорошо поработала.
- İşi bildiğini gösterdin.
Ты хорошо поработала сегодня.
Bugün iyi iş çıkardın.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
Başarılı oldun ve hediye aldın.
Ты хорошо поработала, ну...
İyi iş becerdin, ben de...
Ты хорошо поработала с колёс.
Yolda işleri iyi hallettin.
Ты хорошо поработала над делом Коули.
Cowley davasını mükemmel yürütüyorsun.
Ты хорошо поработала, Кет.
Harika bir iş çıkardın, Kath.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Onun işini iyi hallettin. Başkana seçimi kazandırmaktan bahsediyorum.
Ты хорошо поработала.
Bu vakada yi iş çıkardın.
Ты хорошо поработала для этих людей.
O insanlar için iyi çalıştın.
Ты хорошо поработала сегодня?
Bugünkü işin iyi gitti mi?
Слышал, ты хорошо поработала сегодня ночью.
Bu gece iyi bir iş çıkardığını duydum.
Ты хорошо поработала, доставляя письма Марии ко мне.
Mary'nin mektuplarını bana getirmekle iyi bir iş yaptın.
Ты хорошо поработала.
O son setle olayı bitirdin ama.
Ты хорошо поработала, малыш.
İyi iş çıkardın ufaklık.
Хотела сказать, что ты хорошо поработала с Сидни.
Syndey'le harika iş çıkarttığını söyleyecektim.
Ты хорошо поработала, но суть в том, что они найдут эту операцию, если мы передадим им документы.
Çok iyi iş yaptın ama işin gerçeği o belgeleri vermek zorunda kalırsak havaleyi fark edeceklerdir.
Ты хорошо поработала.
Harika iş çıkarmışsın.
Ты хорошо поработала.
Orada biraz canimi acittin.
Ты хорошо поработала. Спасибо.
Dean and DeLucadan hindiba salatası.
Ты хорошо поработала с отцом.
Babanda iyi iş çıkardın.
Ты хорошо поработала.
Aferin.
- Но ты так хорошо поработала.
- Ama çok güzel hazırlamıştın.
Ты действительно хорошо поработала.
İyi iş çıkardın.
Тошико, ты очень хорошо поработала.
Çok iyi bir iş çıkarmışsın Toshiko.
Ты хорошо поработала.
Yeterince hizmet ettin.
Ты сегодня хорошо поработала.
Çok iyi bir iş çıkardın.
Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Sen de başka duruyor.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Çok iyi iş çıkardığından seyir zevkin için ufak bir sürpriz hazırladım.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
- İyi.
Ты хорошо сегодня поработала.
Bugün iyi iş çıkardın.
Ты так хорошо поработала.
Çok iyi iş çıkardın.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36