English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben halledeceğim

Ben halledeceğim tradutor Espanhol

828 parallel translation
Bekleyin sizi ben halledeceğim.
Aguarden un poco.
Ben halledeceğim. - İlk önce araştırmamız gerekiyor. Araştırmak mı?
- Primero debemos investigar.
Bu işi ben halledeceğim.
Yo me encargaré de ésto.
Şimdi ben halledeceğim.
- Ya lo ha hecho. Ahora me toca a mí.
Bunu da ben halledeceğim.
Me encargaré de ello.
Ben halledeceğim.
Ya me encargo yo de eso.
Merak etme ben halledeceğim.
No te preocupes, me encargo yo.
Ben halledeceğim.
Yo me encargo.
Bu sefer ben halledeceğim.
Esta vez lo haré.
- Ben halledeceğim, teşekkür ederim.
- Veré que las reciba. Gracias.
Ben halledeceğim.
Póngame con él.
Bunu ben halledeceğim.
¿ Que hay de malo en nuestra propia casa?
O işi ben halledeceğim.
Eso es cosa mía.
Ben halledeceğim.
Lo solucionaré.
Bu sefer, onu şahsen ben halledeceğim.
Esta vez, me ocuparé de ella personalmente.
- Ben halledeceğim.
- Yo lo haré.
Onun için her şeyi ben halledeceğim.
De modo que yo me voy a encargar de todo.
Buraya gidip gelmen gerekirse ben halledeceğim.
Si tienes que viajar, corre de mi cuenta.
Diğer bütün gerekli şeyleri ben halledeceğim.
El resto de las necesidades han sido suministradas por mi personal.
- Hayır, ben halledeceğim.
- No. Yo me ocupo.
Ben halledeceğim. Bunun için endişelenme.
Lo conseguiré, no os preocupeis por eso.
Ben halledeceğim, göreceksin.
Yo cuidaré de eso, ya lo verás.
Sen her şeyi bana bırak. Hepsini ben halledeceğim.
Conseguiré que todo funcione.
Ben halledeceğim.
- Todo va a salir bien. Ahora échese.
- Ben halledeceğim.
Me encargaré de esto.
Biliyorum kardeşin olduğunu! Ben halledeceğim.
Sé que es tu hermano.
Bunu ben halledeceğim.
Déjenmela a mí.
Endişelenme, tatlım. Ben halledeceğim.
No te preocupes, carina, haré que esto funcione.
Sen gel, bunları düşünme. Ben halledeceğim.
Ven, no te preocupes, me encargo yo.
Ben bunu halledeceğim.
¡ Ahí voy!
Ben her şeyi halledeceğim.
Yo arreglo todo.
Harry, ben köşedeki adamı halledeceğim.
Harry, iré a recoger a ese tipo acá a la vuelta.
Orada kal, beni bekle. Ben buradaki işleri halledeceğim.
- Yo aclararé todo aquí.
Ben de elbiseyi halledeceğim.
Yo me encargaré del vestido.
Dinle beni. Sen uslu bir kız gibi çalışma odamda bekle, ben yukarı çıkıp bu berbat işi halledeceğim.
Sé buenita y espera en la oficina.
Her şeyi ben mi halledeceğim?
¿ Debo encargarme de todo yo?
Ben her şeyi halledeceğim, duyuyor musunuz?
Yo me encargaré de todo, ¿ me oye?
Bu arada ben de o evrak işlerini halledeceğim. Sonra görüşürüz.
Mientras tanto, me ocupo de sus papeles.
Sakin ol teğmen. Ben her şeyi halledeceğim.
Sólo hay una forma de calmar la situación :
Önce ben seni halledeceğim!
¡ Se acabó para ti!
Kasabaya ben gideceğim ve işi kendi yöntemimle halledeceğim.
Iré al pueblo y manejaré esto a mi manera.
Ama bendeniz... bu rezaleti halledeceğim. Ben şimdi... bu hazine değerinde mikro filmi... size maalesef veremiyorum. Evet değerli beyefendiciğim...
Pero me las he arreglado para evitar una catástrofe.
Kendim halledeceğim. Bizi tanıştır yeter. Ben icabına bakarım.
Iré hacia allá, Preséntame y yo me encargaré,
Ben subay binasını halledeceğim.
Tomaré el cuartel de los oficiales.
Siz Bayan Oakshott'ı buraya getirin, ben onunla halledeceğim, fakat siz onunla ne yapacaksınız?
Trae a la señora Oakshott aquí y le responderé... ¿ pero usted qué tiene que ver con ésto, eh?
Bu sefer ben halledeceğim.
A éste lo manejo yo.
Ben hepsini halledeceğim.
¡ Me ocupo de todo!
Bay Richards sana göz kulak olmamı söylemişti ama sanırım ben işleri kendi yöntemimle halledeceğim.
Sabe, el Sr. Richards me dijo que mantenga un ojo en usted, pero creo que voy a manejar las cosas con mi propia forma.
Ben her şeyi halledeceğim, tamam mı?
Me voy a encargar de todo, ¿ está bien?
Söyle onlara ben bunu halledeceğim.
Dile que organizaré cacerías.
Ben onu halledeceğim.
Yo me ocuparé de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]