English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben hatalıydım

Ben hatalıydım tradutor Espanhol

145 parallel translation
Her zamanki gibi haklıydın, Tarzan. Ben hatalıydım.
Tarzán, tenías razón, como siempre y yo estaba equivocada.
Belki ben hatalıydım.
Quizá me equivoqué.
O haklıydı, ben hatalıydım.
Él tenía razón, yo no.
Üzgünüm, anne. Ben hatalıydım. Ona Avustralya'ya gideceğimi söyle...
Si lo sé / / Lo siento mucho él tenía razón yo me equivoque..
Affet beni, Ben hatalıydım.
Perdóneme, fue un error.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
Tenías razón, me equivocaba.
- Ben hatalıydım.
- No actué bien.
Ben hatalıydım.
Estaba equivocado.
Ben hatalıydım!
¡ Estaba equivocado!
Ben hatalıydım. Öyle yapmamalıydım. Lütfen, ateş etme!
Preparaos para atacar la base al amanecer.
Ben hatalıydım. Artık doğruya dönmek istiyorum.
Perdí mi rumbo antes pero quiero encontrar el camino de vuelta si no es demasiado tarde.
Ben hatalıydım.
¡ Me equivoqué!
Ben hatalıydım.
Lo siento.
- Ne? Ben hatalıydım.
- Me equivoqué.
Ben... sen haklıydın, ben hatalıydım, ve..
- Tú tenías razón.
Ben hatalıydım, sen haklıydın. Her şeyi yaparım.
Tenías razón, haré lo que sea.
Erkekleri bilirsiniz. Asla "Ben hatalıydım" demezler. Çiçek yollarlar.
Los hombres nunca aceptan sus errores, sólo mandan rosas.
Büyük, "Ben hatalıydım," diye düşünüyor ama söyleyemiyor muydu?
¿ Acaso el Sr. Big no era capaz de aceptar sus errores?
Ben hatalıydım.
Fue culpa mía.
Tamam tamam. Ben hatalıydım.
Estaba equivocado, Bob.
Ve ben hatalıydım.
Y que estaba equivocado.
Ben hatalıydım.
Esto es mi culpa.
Ben hatalıydım
Estaba equivocada
... Ben hatalıydım!
¡ Yo me... equivoqué!
Ben hatalıydım.
Ha sido culpa mía.
Hayır, ben hatalıydım.
No no no, yo estaba equivocado.
Pekâlâ, tamam. Ben hatalıydım.
Bueno, no fue uno de mis mejores momentos.
Haklıydın, ben hatalıydım.
Tenía razón. Yo me equivoqué.
Oh, sen haklıydın, ve ben hatalıydım, ama ben...
¡ Cielos! Tú tenías razón y yo estaba equivocada, pero yo me equivoco respecto a mucha gente, así que...
Biliyor musun, sen tamamen haklıydın ve ben hatalıydım.
Tú tenías toda la razón, y yo estaba equivocado.
Anne, Ben hatalıydım, biliyorum.
Mamá, sé que estoy mal.
İtiraf ediyorum. Ben hatalıydım.
Confieso que hice mal.
Sen haklıydın. Ben hatalıydım.
tenías razón estaba equivocada
Julie, özür dilerim eğer eğer seni teste tabi tutuyormuş gibi göründüysem. Ben ben hatalıydım.
Julie, lamento si si te hice sentir que estabas siendo probada.
Ben hatalıydım sen haklıydın, ne yani, konuşmaya değer değil miydim?
No, no, yo estaba equivocada y tú tenías razón así que claro, ¿ para qué ibas a hablarme?
Hayır, Henry ben hatalıydım.
No, Henry, yo estaba equivocado.
Evet, ben de biraz hatalıydım.
Sí, yo también estaba equivocado en unas cuantas.
Ya en baştan yanlış ve hatalıydı, ya da ben yanlış ve hatalıydım ve onları hak etmiyordum.
O no eran los adecuados para empezar o el que no era adecuado era yo, que no estaba a la altura.
Senin kadar ben de hatalıydım.
Fui tan culpable como tú.
Aslında, ben de onun kadar hatalıydım.
No. En realidad, fue tanto culpa mía como suya.
O hatalıydı, ben haklıydım.
Tu sabes, el estaba mal, yo estaba bien..
Düşününce ben de sizin kadar hatalıydım
yo... pensándolo bien, lo que yo hice fue incorrecto.
Ben de hatalıydım.
Yo me equivoqué.
Ben de Lochley'e aynısını söyledim. Hatalıydım.
Es lo que yo le dije a Lochley, y me equivoqué.
Ben hatalıydım.
Estaba equivocada.
Ben de hatalıydım.
Yo no tenía ningún derecho.
- Ben hatalıydım.
Estaba equivocada.
Ben de öyle derim, ben ayrıca böyle demeyi seviyorumda... ama hatalıydım.
Yo también lo llamaba así... Pero me equivocaba.
Babam hatalıydı, ben de hatalıydım.
Papá se equivocaba y yo también.
Ben dün gece hatalıydım ve kamptan gelen mektubu buldum ve senden oraya gitmeni istiyorum.
Yo, me equivoque anoche y encontre tu carta del campamenteo y quiero que vayas.
Anlaşılan, ben... ... hatalıydım.
Parece que pude haber estado equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]