English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geri geleceğim

Geri geleceğim tradutor Espanhol

1,472 parallel translation
Senin için geri geleceğim.
Volveré a por ti.
Kaset için geri geleceğim.
Volveré por ella.
Eğer oğlumu bulamazsam geri geleceğim ve seni öldüreceğim.
Si no encuentro a mi hijo regresaré y te mataré.
Geri geleceğim!
¡ Volveré!
Ben lavaboya gideceğim sonra da geri geleceğim.
Voy a ir al baño, luego voy a regresar.
Geri geleceğim.
Volveré luego.
Geri geleceğim.
Volveré.
- Endişelenme baba, geri geleceğim.
- No te preocupes, papá, volveré.
Senin için geri geleceğim, söz.
Prometo que volveré por ti.
Bir kez kornaya bas. Geri geleceğim. Gideceğiz.
Toca la bocina una vez, Yo vuelvo y nos vamos de aquí.
Geri geleceğim Nicholas.
Volveré Nicholas
Geri geleceğim.
Regresaré.
Geri geleceğim.
Ahora regreso, mamá. - ¿ Qué hay?
Geri geleceğim.
Lo acabaré yo.
- Geri geleceğim.
- Volveré pronto.
Geri geleceğim.
Ya regreso.
Bir dakikaya kadar geri geleceğim.
Volveré enseguida.
Hemen geri geleceğim.
- ¿ Adónde vas? - Vuelvo enseguida.
Endişelenme, hemen geri geleceğim.
No te preocupes, volveré lo más rápido posible.
Geri geleceğim.
Ahora regreso.
Bir dakika içinde geri geleceğim.
Vuelvo en un rato.
Çabuk bir şekilde yardımla geri geleceğim.
Volveré rápido con ayuda.
Ve seni muayene etmek için geri geleceğim.
Y volveré para examinarla.
Seni yere serip yakandan tutarak "Geri geleceğim" diyebilirim.
Derribarte, cogerte del labio... levantarte, y decirte que ahora vuelvo.
Hemen geri geleceğim.
"LA RECETA MORTAL" POR SHARONA FLEMING Regresaré de inmediato.
- Geri geleceğim.
- Bueno, ahora vuelvo.
Geri geleceğim. Gidip biraz Sunny Delight alacağım.
Ahora vengo voy a cojer un Sunny Delight
Bekle bir dakika. Hemen geri geleceğim.
- Espere un poquito, ¡ Enseguida vuelvo!
Seni ve ustanı görmek için kesinlikle geri geleceğim.
Regresaré con toda seguridad para veros a tu maestro y a ti.
Bok. Çantalarımı atıp kapacağım Aletlerim ve düzeltmek için geri geleceğim.
Voy por mis herramientas para arreglarla.
3 ay içinde geri geleceğim, o zaman görüşebiliriz...
Volveré dentro de tres meses. A mi regreso, hablaremos del asunto.
- Özür dilerim, hemen geri geleceğim
- Disculpen, ya vuelvo.
Bu gece, senin için geri geleceğim.
Volveré por ti esta noche.
Geri geleceğim.
Ya vuelvo.
tamam, babanı eve bırakıp geri geleceğim.
Bueno llevo a tu padre, junto algunas cosas y vuelvo contigo.
Tam olarak burada ve tam olarak böyle kal. Trafiğe göre, 15, 20 saniye içerisinde geri geleceğim.
Tû sólo quédate aquí y quédate justo como estás y volveré en unos quince o veinte segundos, dependiendo del trâfico.
Geri geleceğim.
Luego vuelvo por ellas.
İzin aldığım ilk hafta geri geleceğim. Ve yargıcı göreceğiz. Sonra evrakları imzalayacağız.
El primer fin de semana libre, vengo para acá... y veremos al juez para firmar papeles.
Gidip içki alacağım ve geri geleceğim. Sen de ister misin?
Voy a traer unos tragos y luego regresaré. ¿ Quieres uno?
Ama geri geleceğim, tamam?
Enseguida vuelvo, ¿ ok?
Başarınca geri geleceğim.
Volveré luego de tener éxito aquí.
Sabah geri geleceğim.
Regresaré en la mañana.
Oh, anlıyorum... ama geri geleceğim... en az haftada bir kere
Oh, ya... Pero volveré... por lo menos una vez a la semana
Geri geleceğim, Spiro.
- Pienso volver, Spiro, de verdad.
Ben geri geleceğim.
Volveré.
Geri geleceğim!
Volveré.
Ben geri gelecegim.
No, yo...
Sonsuza dek kalacağımı söylediğimde, solduğumu bilmiyordum, ve artık solan bir çizgi film karakteriyim, ve TV'ye geri dönmezsem, film şeridi tozu haline geleceğim.
Cuando te dije que me quedaría para siempre, no sabía que desaparecería. Ahora soy un personaje de historietas que desaparecerá... si no regreso al televisor me convertiré en polvo de celuloide.
Eve geri geleceğim.
Volveré a casa. - OK.
Geri geleceğim.
Ya vengo.
Çok acıklı bir aşk hikayesi başka birini bul. hadi... ağlama, Simmi tanrıyı kandıracağım ve geri geleceğim etrafında ne olup bittiği onlar için önemsiz çok yüksekteyiz ve rüzgarlı... başkaları konuşurken dinliyormusun
No les importa lo que esté sucediendo a su alrededor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]