Geri gelecek tradutor Espanhol
1,558 parallel translation
Evet, ama o yine geri gelecek.
Sí, pero acabará volviendo.
Ama maalesef geri gelecek.
Lo malo es que va a volver.
Ve hareketlenecek. Hareketlendiğinde de öğle yemekleri geri gelecek. Tıpkı eskisi gibi.
Hasta que las cosas se animen, el almuerzo volverá, como antes.
Ne zaman geri gelecek?
¿ A que hora regresa?
Eserlerini yeniden düzeltirsen, senin için geri gelecek.
Si vuelves a curar sus destrozos, vendrá por ti.
Ne zaman geri gelecek?
¿ Cuando volvera?
- Sence geri gelecek midir?
- ¿ Crees que regresará?
Dinleme koltuğu geri gelecek,
Sala de musica vuelve,
- Para geri gelecek, Bubs.
El dinero de vuelta, Bubs.
"Bir gün büyük bir ruh gelecek, bizonları geri getirecek, ve tüm ölmüş Kızılderililer geri gelecek ve tekrar yaşayacak."
"Algún día un gran espíritu vendrá, para traer de vuelta al búfalo, y todos los indios muertos volverán y vivirán otra vez".
Baba? - Sence annem geri gelecek mi
No, no volverá, rezo todos los días para que lo haga.
DVD ellerine geçtiği zaman, senin ailende sana geri gelecek.
Cuando tengan el DVD, tendrás a tu familia.
Göreceksiniz, geri gelecek.
ÉI volverá.
Size söylüyorum, geri gelecek.
Escuche lo que estoy diciendo.
- Geri gelecek.
Va a regresar.
Yani, geri gelecek mi?
¿ Lo traerás de regreso?
Geri gelecek.
Ella va a volver.
Ama geri gelecek.
Pero se lo merecía.
- Sence geri gelecek mi?
¿ Crees que regrese?
Gerçek değil, ama o muhtemelen geri gelecek.
No es real, pero ella probablemente regresará.
Ama Monica geri gelecek, değil mi?
Monica es la fundadora de la asociación del celibato aquí...
Sigara içip geri gelecek.
Fue a fumar un cigarrillo. Ya vuelve.
Geri gelecek mi?
¿ Va a volver?
Geri gelecek misin?
¿ Vuelves?
Geri gelecek.
Volverá.
Yakında geri gelecek.
Volverá pronto.
Ne zaman geri gelecek?
Cuándo regresa?
Ne zaman geri gelecek?
¿ Cuándo volverá a aparecer?
Kuyruklu yıldız 3 gün sonra geri gelecek.
El cometa volverá a pasar dentro de 3 días.
Geri gelecek misiniz?
¿ Regresarás?
- Geri gelecek! Göreceksiniz!
- Volverá, ya verán.
Bana bir bakışında aşkımızın anıları akıp geri gelecek.
Una mirada a mí y sus recuerdos de nuestro amor regresarán a ella volando.
Babam bir hafta sonra gelecek, ben ise yarına kadar geri dönmüş olurum.
Papá volverá la próxima semana. Yo volveré mañana, ¿ de acuerdo?
Gelecek l değiştirmek için geri geldi değildir bu.
No he vuelto para cambiar el futuro.
Ben isnt iblis durdurmak için geri geldi gelecek gelen kötü.
La maldad futura que he venido a detener no es un demonio.
L geri almak için bir gelecek var.
Que tengo un futuro al que volver.
Sadece bir tane. Eşyalaırmın geri kalanı nakliye firması ile gelecek, ve onlara senin numaranı verdim. Firmanın ismi Taşıyan ve Sallayan.
Sólo una, el resto de mis cosas están en un camión de mudanzas y les di tu número, la empresa se llama "Movemos y meneamos".
Geri gelecek misin?
¿ Volverás?
Bir ara geri dönüp 85 dolarlık fazladan benzin alırım. Mutlaka peşinden gelecek.
Gastaría más de $ 1,85 en gasolina para llegar hasta aquí.
Geri gelecek.
Se recuperará.
Tony'yi öldürmem bile gerekse gelecek sefere o sistemi geri alacağım.
Aunque lo mate a Tony voy a haber recuperado ese sistema para la próxima vez.
Gelecek sefer gün tekrarladığında arkadaşımız Jack Harper, geri dönecek çünkü iki ay önce, buraya neden geldiği açık.
La próxima vez que revivas el día nuestro amigo Jack Harper aparecerá porque está claro por qué vino aquí hace dos meses.
"Gelecek hafta bankadaki paramı almaya hak kazanıyorum." "Yarın gece bana 7600 dolar verirsen, disklerini geri veririm."
Obtendré lo de mi fondo fiduciario la semana que viene... y si me das 7600 $ mañana por la noche te devolveré tus discos duros.
Şu kutuyu geri dönüştür ve o ağacı ek, Çünkü gelecek seninle ve benimle başlar.
"Recicla esa lata y planta ese árbol Porque el futuro empieza contigo y conmigo"
Ermiş kişiler, gelecek meyvesini yerler ve sonra bilge sözleriyle geri dönerler.
La gente santa. Comen la fruta del futuro... y luego vuelven con palabras de sabiduría.
Sizden gelecek tek bir sözcük yeter. Geri kalan herşey cehenneme gitsin.
Una palabra tuya y las mando al infierno.
Gelecek hafta San Diego'dan tekrar geri gelip burada bir gece çalacağız.
Tocaremos en San Diego.
En geç gelecek hafta geri döneceğiz.
Semana que viene ya estaremos aquí.
Gelecek ay geri öderim.
Te lo devolveré con mi próximo sueldo.
Makineye geri döndüm kolu "gelecek" e doğru çektim.
'Y he corrido hacia la máquina yle he dado a la palanca hacia'futuro'.
Dört bin dört yüz kayıp insan... Gelecek onları bir ışık topu içinde geri gönderdi.
Cuatro mil cuatrocientas personas desaparecidas el futuro las envió de vuelta en una bola de luz.
geri gelecek misin 32
geri geleceksin 28
geri gelecek mi 16
geri gelecektir 19
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
geri geleceksin 28
geri gelecek mi 16
geri gelecektir 19
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
gelecek mi 35
gelecek yıl 29
gelecek sefer 52
gelecekler 59
gelecek ay 37
gelecek hafta görüşürüz 19
gelecektir 52
gelecek sefere 60
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
gelecek yıl 29
gelecek sefer 52
gelecekler 59
gelecek ay 37
gelecek hafta görüşürüz 19
gelecektir 52
gelecek sefere 60
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri git 182
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri git 182
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri zekalılar 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri zekalılar 37