Geri dönecek tradutor Espanhol
2,162 parallel translation
İnanın bana, söylediği herşey kötü bir gün geçirinceye kadar devam edecek ondan sonra O yine içkisine geri dönecek ya da haplarına, anlayın işte eline ne geçerse Ama bir tek şeyi doğru söyledin, Jackie berbat bir anneydin kötününde kötüsü
¿ Todo lo que ha dicho? Créanme, durará hasta que tenga un mal día. Entonces volverá a darse a la bebida o a las pastillas, o lo que pueda conseguir.
Şimdi o okula geri dönecek ve o ponpon kızlara utanacak hiçbir şeyin olmadığını göstereceksin.
- Claro, claro. - Volverás a esa escuela y les demostrarás a esas animadoras que no tienes nada de que avergonzarte.
Geri dönecek, değil mi?
Ella volverá ¿ no?
Geri dönecek.
Ah, Ella volverá
Ne zaman geri dönecek?
¿ Cuándo va a volver?
- Adam geri dönecek. Endişelenme.
¡ El va a volver, no se preocupe!
Zihni kendi bedenine geri dönecek.
Su mente volverá a su cuerpo.
Zihni vücuduna geri dönecek.
Su mente volverá a su cuerpo.
Onun elleriyle gerçek anıların geri dönecek.
En sus manos, tus recuerdos verdaderos volverán.
- Bakan geri dönecek mi?
- ¿ Va a volver el Ministro?
Martin geri dönecek ve hep büyük bir aile istedik.
Dios mío, ¿ cómo reaccionará Amelia?
Eğer DNA testi uyuşursa eve geri dönecek mi?
¿ Si el ADN coincide volverá a casa?
- Adam geri dönecek. Endişelenme.
Ellos volverán, no te preocupes.
Addison seni kontrol etmek için geri dönecek.
Vale, Addison volverá pronto a ver como estás.
Nancy kocasını yanına, hayatına geri dönecek.
No lo sé. Nancy regresa a su esposo, su vida.
Eğer Teksas'a geri dönmezsem, adamım karım kızımı da alıp Michigan'a geri dönecek.
- Si no vuelvo a casa mi mujer cogerá a mi hija y se mudará a Míchigan.
En kısa sürede geri dönecek, tamam mı?
Lo tendrás de vuelta antes de que te des cuenta.
Caldor'un adamları geri dönecek.
Los hombres de Caldor volverán.
Bu stratejinin iyi yanı, rakibimiz ne kadarlık bahis yapsa da koyduğumuz fişler bize kesinlikle geri dönecek.
Y no es todo. Dependiendo de la apuesta que haga... nos devolverían todas nuestras fichas.
Ama sizi temin ederim geri dönecek falan değil.
Pero le prometo que nunca regresará.
Yada geri dönecek. Ve döndüğünde...
Y cuando lo haga, patearé su trasero hasta el lunes
Zamanı geldiğinde geri dönecek.
Regresará cuando sea el momento.
Bana geri dönecek mi?
¿ Volverá conmigo?
Bu kahrolasını gömecek, arabamıza geri dönecek buradan uzaklaşacağız ve hiç olmamış gibi onu unutacağız.
Enterraremos a este hijo de perra, volveremos al coche conduciré lejos y olvidaremos que esto alguna vez ocurrió.
Geri dönecek miyiz anne?
- Regresaremos alguna vez, madre?
Mecbur olduğu için geri dönecek.
Vendrá porque tiene que venir.
Geri dönecek.
Regresará.
Benimle geri dönecek misin?
¿ Regresarás conmigo?
Yandaşlarının Flynn'in dönüşü için umutları azalmakta. Ama bunu hiç kimse oğlu Sam'den başka... Geri dönecek.
Y mientras sus seguidores esperan su regreso nadie lo ansía más que el joven Sam Flynn quien vive con sus abuelos y es heredero de un imperio.
Peki sonra bana geri dönecek misin?
¿ Y luego regresarás conmigo?
Geri dönecek inan bana.
Ella volverá. Créeme.
- Onlar yarın geri dönecek.
- Van a volver mañana.
- Geri dönecek misin?
- ¿ Vas a volver allá?
İnsanlar bize tekrar geri dönecek mi?
¿ Alguna vez volverá la gente a nosotros?
Lily geri dönecek, güven bana.
Lily volverá. Créeme.
Bana geri dönecek.
Me acordaré
Hertz'in partisi için geri dönecek misin?
¿ Vas a volver para la fiesta de Hertz?
Bu yüzden bu lanet şeyi yakalayıp tekrar üsse götürmemiz gerekiyor. Böylece bizim de geri dönecek bir gezenimiz olur.
Así que, capturamos a esa cosa y lo devolvemos a la base o tal vez no tengamos un mundo al que regresar.
Geri dönecek.
Él volverá.
- Köpekbalığı geri dönecek. Mattie, Mattie, bak bana.
- Él... va a volver.
Geri dönecek, değil mi?
Va a volver, ¿ no es así?
Ama geri dönecek, o zaman daha da güçlü olacak.
Pero va a estar de vuelta, y va a ser más fuerte.
Geri dönecek.
Va a volver.
Mükemmel Robert Axle eski şöhretine geri dönecek
El gran Robert Axle estará de regreso en toda su gloria.
Annem ne zaman geri dönecek?
¿ Cuándo regresará mi mami?
Telefonunu kaybettiğini anladığında, onu aramak için geri dönecek.
Cuando se dé cuenta de que perdió el teléfono, regresará a buscarlo.
Geri dönecek, değil mi?
Volverá, ¿ verdad?
Biraz zaman alabilir ama geri dönecek.
Le tomará un tiempo, pero... regresará.
Bence geri dönecek.
Yo creo que volverá.
Ekibin geri kalanı ne zaman dönecek?
¿ Cuándo vendrá el resto del personal?
Geri dönecek.
Esto es muy valioso. - Se fue.
geri döneceksin 37
geri dönecekler 26
geri dönecektir 34
geri dönecek misin 26
dönecek 30
döneceksin 19
dönecektir 16
dönecek misin 17
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dönecekler 26
geri dönecektir 34
geri dönecek misin 26
dönecek 30
döneceksin 19
dönecektir 16
dönecek misin 17
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri zekalılar 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri zekalılar 37