English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geri gelmeyecek

Geri gelmeyecek tradutor Espanhol

661 parallel translation
Geri gelmeyecek, değil mi?
No va a volver, ¿ verdad?
Thorpe başı boş dolaşıyordu ve de artık geri gelmeyecek.
Bueno, Thorpe le siguió... y no regresará nunca más.
Bir daha asla geri gelmeyecek.
¡ No regresará más!
Kolumu kaybettim. Geri gelmeyecek.
Mi brazo no está, no crecerá de nuevo.
Geri gelmeyecek.
No regresará.
Geri gelmeyecek ama sana göre hava hoş.
- No volverá a subir y eso te roe... - ¿ Qué?
Bir gün Jameson körfezi geçecek ve geri gelmeyecek.
Un día Jameson cruzará la bahía y no regresará.
Dur. Bruce geri gelmeyecek.
Pues ya se ha ido.
Hayır, asla geri gelmeyecek.
No. No va a volver más.
Kısa bir süre sonra gençliğiniz sona erecek, ve asla geri gelmeyecek.
La juventud dura poco, y nunca vuelve.
Tane, korkarım hiç geri gelmeyecek artık.
Este es un caso de "Pis y huida". ¿ Piensas eso?
Joe geri gelmeyecek. Dikkatsiz davrandı ve nehre düştü.
Joe no regresará, se cayó en el río.
- Geri gelmeyecek.
- No volverá.
Ya geri gelmeyecek olursa?
Suponed que no vuelve.
Skull'a geri gelmeyecek.
No volverá a Skull.
Ona bakmaktan vazgeç, geri gelmeyecek.
Deja de buscarle, no va a volver.
Değişim konusunda anlaştık ama herkes San Juan'ı terk edecek ve bir daha geri gelmeyecek.
Pero tenemos que salir de San Juan y no regresar en absoluto.Ese es el trato
Geri gelmeyecek değil mi?
Ella no volverá ¿ verdad?
Geri gelmeyecek.
No volverá.
O geri gelmeyecek.
Él no regresará.
Hiç geri gelmeyecek misiniz?
- ¿ No piensa volver?
"Teğmen, geri gelmeyecek."
"El teniente no volverá".
O geri gelmeyecek!
¡ Él no vendrá!
- Onu alsan bile karın geri gelmeyecek.
- Llevártelo no te devolverá a tu mujer.
Zaten asla geri gelmeyecek.
Y por lo que sabemos, ya no volverá.
Geri gelmeyecek.
No volverà.
Çünkü geçmişin, trenle birlikte geri gelmeyecek.
Porque tu pasado no volverá en tren.
Bir daha geri gelmeyecek mi?
No volverá jamás.
İyi ki geri gelmeyecek.
Menos mal que no regresará.
Geri gelmeyecek misin?
¿ No va a volver usted?
Almanya'yı yerinde bulacağını sanma sakın. O Almanya öldü. Geri gelmeyecek.
Esa Alemania está muerta para siempre.
Evet. Geri gelmeyecek.
Sí, sé que no volverá.
Geri gelmeyecek!
El no vendrá ahora.
Hiç geri gelmeyecek olan o üç kızı ömrümün sonuna dek unutmayacağım.
Tres chicas, que nunca podré volver... eso me es suficiente por toda la vida.
Chloé böyle bir karşılamanın ardından geri gelmeyecek kadar gururluydu.
Como Chloé era muy orgullosa, pensé que no volvería.
Gönderiğiniz çoçuk, geri gelmeyecek gibi.
El chico que enviaron parece que tiene dificultades en encontrar el camino.
Geri gelmeyecek mi?
No va a volver.
Muhtemelen sol kulağının duyma yetisi geri gelmeyecek.
Con toda probabilidad, la audición en tu oído izquierdo no volverá.
Bu arada, Dr. Collier'i arıyorsanız, korkarım ayrıldı, geri gelmeyecek.
Por cierto, si busca al Dr. Collier temo que se ha tomado todo el día.
Bir daha geri gelmeyecek.
Él tampoco volverá.
Sahibi hiç geri gelmeyecek mi?
¿ Del dueño nunca más se supo?
Beyaz olarak geri gelmeyecek tatlım.
No se volverá blanco, querida.
O çocuk bizden alındı ve asla geri gelmeyecek.
Esa niña se nos ha ido y nunca volverá.
O cocuk bizden alïndï ve asla geri gelmeyecek.
Esa niña se nos ha ido y nunca volverá.
Beyaz olarak geri gelmeyecek tatlïm.
No volverá blanco, querida.
Geri gelmeyecek.
Bueno, no va a regresar.
Senin düşüncelerinin içindeydi, bir daha geri gelmeyecek.
La imaginabas nada más, ya no volverá.
- Geri gelmeyecek.
- No regresará.
Asla gelmeyecek bir tanık için buna gerek görmüyorum ama Federal Konsey davayı geri çekmek isterse...
No puedo suspender por un testigo que nunca declarará. Pero si el abogado desea retirarse...
Geri gelmeyecek.
Debe estar muerto
Asla geri gelmeyecek.
Y ya nunca volverá

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]