Evet tabii ki tradutor Russo
1,836 parallel translation
Oh, evet tabii ki.
А, да. Конечно.
Evet tabii ki.
Конечно.
Evet, tabii ki.
Да. Конечно.
Evet, tabii ki. Eğer bir şey duyarsak haber veririz.
Конечно, мы тотчас свяжемся с вами, если будут новости.
Evet, tabii ki.
Ключи? Да, конечно.
Evet. Tabii ki.
Конечно, заходи.
Ben mi? Evet. Tabii ki.
ƒа. ƒа, конечно.
Evet, tabii ki öyle.
Конечно, есть.
Evet, tabii ki.
Да, конечно. Почему ты спрашиваешь?
- Evet, tabii ki.
Конечно помню.
Tabii ki, evet.
Да, конечно.
Evet, tabii ki.
Да, конечно.
Evet, tabii ki dinliyorum.
Конечно, слушаю.
Evet, atmaca tabii ki.
Да, "Ястреб"
Tabii ki evet.
Ничего, держимся.
Evet, tabii ki.
Да, конечно!
Ve evet, tabii ki biliyorum.
И да, конечно, я знаю.
Evet, tabii ki biliyorum.
Конечно, знаю.
- Evet, tabii ki.
- Да, конечно.
Tabii ki evet dedim.
О, конечно я сказала "да".
- Tabii ki, evet.
- Да, конечно.
Evet, tabiî ki.
Да, конечно.
Evet, tabii ki. Evet. Yani, evet.
Где-нибудь, где я бы мог кататься на велосипеде или каяке.
Evet, tabii ki seni seviyorum ve bu yüzden neler olduğunu bilmek istiyorum neden bu görev gizli olmak zorunda, niye bu kadar çok silah aldın ama bu soruların hiçbirisini sana sormuyorum.
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все.
Evet, tabii ki. Evet.
Да, конечно.
- Evet, tabii ki taşıyamaz.
Да.. Да, конечно
- Bir dakikan var mı? - Evet, tabii ki.
Привет, есть минутка?
- Tabii ki. - Evet, Troy'la arkadaşız.
- Да, мы с Троем друзья.
Evet! Tabii ki alıyorsunuzdur. Tabii ki.
Еще бы, еще бы.
Tabii ki, evet.
- А для вас? - Вполне.
- Evet, tabii ki.
- Да, сейчас.
- Ben miyim? Evet, tabii ki.
- Разумеется.
Evet. Tabii ki, ne olursa.
Да, конечно, любой.
Evet, tabii ki kaçırılmış.
Да. Конечно, так и было.
Evet, tabii ki.
Конечно.
Evet! Tabii ki yaparım.
Конечно, могу.
Evet, tabii ki, sadece...
Да, конечно, но...
Tabii ki bunu hatırlamıyorsun. Evet, babam.
Ты, конечно, не помнишь.
- Evet. Tabii ki.
Конечно!
Evet, tabii. Yolumdan çekil, derdim, ama ne anlamı var ki?
Я бы попросил тебя не путаться у меня под ногами, но какой в этом смысл?
Evet, tabii ki.
О да, конечно.
Evet, tabii ki.
Не волнуйся.
Tabii ki evet, böyle soru mu olur?
Конечно "да", откуда такие вопросы?
Evet, tabii ki.
Конечно!
Evet. Tabii ki.
О да, конечно.
- Evet, tabii ki öylesin.
- Да, кто бы сомневался.
- Evet! - Tabii ki teslim oluyor.
- Конечно, он это видит!
Evet, tabii ki, doktor, söylendi bence daha güvenli ol...
Да, конечно, мы знаем, доктор, но я подумал, что...
- Evet, tabii ki.
Да, буду.
Evet, tabii ki.
Да, поняла.
- Evet, tabii ki.
- Конечно!
evet tabii 90
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45