English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zavallı annem

Zavallı annem tradutor Russo

35 parallel translation
Zavallı annem. Köpek gibi çalışıyor.
Бедная мамочка, она работает, как вол.
Zavallı annem, tek başına trenle yedi saatlik yolu gel ve şimdi de bana refakat etmek için uyuyama bile.
Бедная мама. 7 часов только в поезде, а теперь, чтобы составить мне компанию, не может даже поспать.
Müfettiş Japp ve Londra Emniyet Müdürlüğü inandı ama, Hastings. - Zavallı annem.
Инспектор Джепп и весь Скотланд-Ярд верили в это, Гастингс.
Zavallı annem onu onların üstünde ağlar halde buldum.
Бедная мама. Она плакала над ними.
- Zavallı annem hariç.
- Только не бедная мама.
Zavallı annem.
Ведная моя мама...
Zavallı annem.
Моя бедная мама.
- Evet. Teğmen Provenza zavallı annem ve babamla ilgilenmeye gönüllü oldu yani yardımların için çok teşekkür ederim.
Лейтенант Провенза сам вызвался позаботиться о моих бедных родителях, так что... так что большое тебе спасибо за помощь.
Bildiğin üzere, benim tatlı, zavallı annem sürekli patronum tarafından harcanmakta.
Ну ты знаешь, и где мою бедную, милую маму не оскверняет постоянно мой босс.
Zavallı annem babam.
Бедные мои папа и мама.
- Buna inanamıyorum- - Zavallı annem.
Не верится, что вы не были в Даунтоне раньше...
Benim zavallı annem!
Моя несчастная мама!
Zavallı annem, çok üzülecek.
Бедная мамуля, расстроится.
Siktir, zavallı annem.
Чёрт, бедная мама.
Zavallı annem.
О, моя бедная мама.
Duvara asılı bir tablomuz vardı. Zavallı annem bile ondan nasibini alırdı.
Он вешал на стену график, и даже моей бедной маме приходилось с этим мириться.
Evet, zavallı annem.
Да, моей бедной матери.
Zavallı annem şu anda Los Angeles'ın herhangi bir yerinde olabilir mi?
Моя бедная мама может быть где угодно в Лос Анджелесе?
Zavallı annem benim.
Бедная моя мама.
Zavallı annem...
М-моя бедная мама...
Kimseye muhtaç olmamış zavallı annem şimdi kendi çoraplarını yamıyor.
Моя бедная мать, которая итак ни о чем не просила, сейчас вынуждена сама штопать свои чулки.
Zavallı annem, zavallı Azarath.
Несчастная мать, несчастный Азарат.
Zavallı annem.
- Бедная мама!
Zavallı annem için öyle üzüldüm ki...
Даже чужак был бы более чуток к ней.
Zavallı annem.
Бедная мама.
Zavallı annem çok ağlardı.
Мать расстраивалась до слез.
Annem oradaydı. Zavallı bir biçimde ağlıyordu.
Мама, моя бедная мама всё время плакала.
Zavallı annem.
Бедная мамочка...
- Zavallı büyük annem.
- Орехи. - Бедная бабушка. Бедные мы.
Annem bunu kaldıramıyordu. 13 yaşındaki zavallı kardeşim Henry de... bu meseleler yüzünden o kadar kaygılıydı ki ne yese kusuyordu.
Мама с трудом переносила его. Мой бедный тринадцатилетний братишка плохо переносил жратву, он все время вываливал обратно то, что слопал.
Annem zavallı ayyaşın tekiydi.
Моя мама была жалким алкоголиком.
Annem beni görmek istediğini söyledi. Buraya sadece seni görmeye gelmedim. Ne kadar zavallı bir insan olduğunu söylemeye geldim.
Мама сказала, что ты хотел видеть меня... это единственная причина, по которой я согласился приехать сюда и сказать что ты самый жалкий подонок из всех в роду человеческом.
O benim annem, ölüyor ve beni bulutlara gönderebileceğini söyledi böylece dinlenebilirim. Zavallı halde hissettmek zorunda kalmam.
Она моя мать, она умирает и сказала, что я попаду на облачко, где смогу отдохнуть, и не буду чувствовать себя несчастной.
Annem bunlardan geçmiş. Zavallı şey, odasında kilitli.
Мать угасает, запертая в своей комнате.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]