Can i перевод на португальский
498,918 параллельный перевод
Where can I put my stuff?
Onde posso colocar as minhas coisas?
Yes, ma'am, what can I do for you, Ms. Barrows?
Sim, Senhora, o que posso fazer por si, Mna. Barrows?
Can I trust that anything we say will stay between us?
Posso confiar que tudo que for dito ficará entre nós?
Can I see your phone?
Posso ver o seu telemóvel?
I can take you there.
Posso levar-vos lá.
I get it, but do the right thing here, and I swear we will do whatever we can to help you.
Percebo isso, mas faça a coisa certa e juro que vamos fazer o que for preciso para ajudá-la.
And, because you admitted to posting that video that IDed him, I can charge you as an accessory to murder.
E, porque como você admitiu que publicou aquele vídeo que o identificou, posso acusá-lo de cumplicidade em assassinato.
You're staring down the barrel at three to five at Stateville, or I can knock the charges down, and all you gotta do is put your little Perv Hunter skills back to work one last time.
Estás a enfrentar entre três a cinco anos em Stateville, ou posso largar as acusações e tudo o que tem que fazer é colocar as suas pequenas habilidades de Perv Hunter de volta ao trabalho uma última vez.
Is there anything I can take off your plate at all?
Há alguma coisa que possa fazer para te facilitar o trabalho?
Now, I'll do everything I can to keep your names out of this, but a lot of people are watching this case.
Agora, vou tentar manter os vossos nomes fora disto, mas há um monte de pessoas atentas a este caso.
I can't right now.
Agora não posso.
I'll do what I can, Mom.
Vou fazer o que puder, mãe.
I can't believe we had to share our food.
Não acredito que tivemos que dividir nossa comida.
But unlike everybody else I meet, I can make you like me.
Mas diferente de todos que conheço, posso fazê-los gostar de mim.
You know I'm defenseless if I can't use my flight or flight instincts.
Sabe que fico indefeso quando não posso usar meus instintos de fuga ou fuga.
Family, I can't believe you don't see how great this is.
Não acredito que não veem como isso é bom.
How come he can eat rocks and I can't?
Por que ele pode comer pedras e eu não?
I can only assume to surrender.
Acho que para se render.
I can't leave, but if I stay, no more secrets.
Não posso ir. Mas se ficar... - acabaram-se os segredos.
So I can tell you everything.
Para poder contar-te tudo.
All we need is a working EM drive, and I can build it.
Só precisamos de um PE a funcionar - e eu sei como o construir.
I can call him and see what he knows.
Posso ligar-lhe e ver o que sabe. Vais fazer melhor que isso.
Look, I can't explain, but have - you heard from Croft?
Ouve, não posso explicar, mas tiveste notícias do Croft?
Oh, I can't believe... this is my life.
Não posso acreditar... que esta se tornou a minha vida.
Now, I can get into the WIPP facility, but I can't get the uranium without that code and it expires at midnight.
Eu consigo entrar no armazém do WIPP mas não consigo apoderar-me do urânio sem o código. E à meia-noite expira.
All we need is a working EM drive and I can build it.
Só precisamos de um PE a funcionar e eu sei como o construir.
You, you're safe here, I can vouch for that personally.
- Está seguro aqui, eu garanto-lhe.
I'm sorry, but I can't.
Lamento, mas não posso.
In six days, I can give you smashed metal.
Em seis dias, a única coisa que lhe posso dar é metal destroçado.
In-in 60 days, I can save the planet!
Em 60 dias, posso salvar o planeta!
Unless I can figure out a way to stop it somehow...
A não ser que descubra uma forma de impedi-lo...
I appreciate your faith in Darius Tanz, but you don't know with certainty that he and his team can pull off the EM drive in 60 days.
Agradeço pela tua fé no Darius Tanz, mas não tens a certeza que ele e a equipa conseguem terminar o propulsor eletromagnético em 60 dias.
I can't understand how you can be so cavalier.
Não entendo como consegues ser tão arrogante.
I can try, Liam.
Posso tentar, Liam.
While I still can.
Enquanto ainda posso.
I can't change the past, Dylan.
Não posso mudar o passado, Dylan.
Even a shred of hope I can pass along to POTUS?
Nem uma réstia de esperança para transmitir ao Presidente?
So with as much respect as I can muster, you will tell me where he is.
Portanto, com todo o respeito que consigo arranjar, você vai dizer-me onde ele está.
I'm not a pawn you can sacrifice ; this isn't a game.
Não sou um peão que possa sacrificar, isto não é um jogo.
- I-I can turn it off.
- Posso desligá-lo.
I think I can turn it off.
Acho que consigo desligá-lo.
I can override the hack.
Consigo anular a intrusão.
I can't reach him.
Não consigo falar com ele.
I can't sell it in that room anymore without proof.
Não os posso convencer sem uma prova.
I can't go back to the Pentagon without proof the EmDrive works.
Não posso regressar ao Pentágono sem a prova de que a PE funciona.
One phone call, I can make that happen.
Uma chamada e o dinheiro vem.
I've located three probes that can reach Samson.
Localizei três sondas que podem alcançar Samson.
I can't stop now.
Não posso parar agora.
Karissa, I can't raise Liam or Nelson on the phone.
Karissa, não consigo contactar o Liam nem o Nelson pelo telemóvel.
Sorry. I can't get ahold of Liam, and his work space is empty.
Lamento, não consigo arranjar um domínio do Liam, e o espaço de trabalho está vazio.
It's time to take our system back, and be the America I know we can be.
É altura de recuperarmos o nosso sistema, e sermos os EUA que sei que podemos ser.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34