Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i go

Can i go перевод на португальский

18,630 параллельный перевод
Can I go?
Posso ir?
Can I go back to work now?
Posso voltar ao trabalho agora?
Can I go tell him?
- Posso ir dizer-lhe?
Can I go now?
- Posso ir agora?
Well, Pa, can I go?
Bem, pai, posso ir?
Gibbs, please, can I go rescue my brother? Yeah.
Gibbs, por favor, posso resgatar o meu irmão?
Now can I go?
Agora posso ir?
I... just can't go in there.
Não consigo ir lá.
- I actually have a math study group, so I can't go.
- Na verdade, tenho um trabalho de matemática em grupo, por isso não posso ir.
I can't just go wandering out.
Não posso andar por aí à balda.
I can't let this go on much longer.
Não consigo aguentar isto por muito mais.
- I can't. I have to go.
- Desculpa, tenho que ir.
Okay, do the forks go on the left or the right, I can never remember.
Está bem, ponho os garfos à esquerda ou à direita? Nunca me lembro.
( sighs ) I can't believe we didn't go shopping for what is clearly the most important date of our lives.
Não acredito que não fomos às compras para o dia mais importante das nossas vidas.
We need somewhere we can go, somewhere I can at least earn a wage.
Precisamos de um lugar para ir. Algures onde possa ganhar um salário. Será noite, dentro de poucas horas.
I can't go back home.
Não posso regressar a casa.
We can use that. The A.I. will follow those who do, while we go for the pack.
A inteligência artificial seguirá aqueles que o fizerem, enquanto nós vamos buscar a mochila.
I think we better go back out there and see if we can retrace Doyle's steps.
Acho melhor voltarmos para lá e tentarmos refazer os passos do Doyle.
You and I, we can go there together.
Tu e eu podemos ir lá juntos.
Rachel, she can be kind of out there, but part of my job is client control, and if there's no case, I'd like to be able to go back and tell her that.
A Rachel, ela pode estar um bocado descontrolada, mas parte do meu trabalho é controlar o cliente, e se não existe nenhum caso, gostaria de ser capaz de regressar e dizer-lhe isso.
Look, can- - can I just- - can we go upstairs?
Olha, posso... posso só... podemos ir lá para cima?
I can't go.
Não posso ir.
Eventually, that bomb's gonna go off, and I can't afford to be anywhere near it.
Eventualmente, essa bomba vai rebentar, e não posso dar-me ao luxo de estar sequer perto dela.
I can make it go away, but if I do that, then, Fitz, you're going to have to - -
Posso fazê-lo desaparecer, mas se o fizer, então, Fitz, vais ter de...
I can't let you go.
Não te posso deixar ir.
Can't I just go peek in the window?
Não posso ir espreitar à janela?
Ah, God, I can't go to jail!
Meu Deus, não posso ir para a cadeia!
I can't go to jail.
Não posso ir para a cadeia.
- I'm gonna be late for work, can we go?
- Vou chegar atrasado. Podemos ir? - Claro.
Okay, Flynn and I are gonna go talk to this janitor, you guys stay here, see what you can find out about these "spirits."
O Flynn eu vamos falar com o empregado, vocês ficam aqui e tentem saber alguma coisa dos tais espíritos.
People want to make a contribution and it's harder and harder to make a contribution today and it'll be even harder in the future so we've really got to go and do something for ourselves and the best thing we can do I think is education.
As pessoas querem contribuir. E é mais difícil contribuir, hoje, e será ainda mais no futuro. Por isso, temos de fazer alguma coisa por nós.
It's not perfect but I can go outside.
Não é perfeito, mas posso ir para a rua.
I do think we'll want to... offer round trips because a lot more people would be willing to go if they think that if they don't like it, they can come back.
Acho que quereremos oferecer viagens de ida e volta, porque muito mais pessoas estariam dispostas a ir, se achassem que, se não gostassem, poderiam voltar.
I can tell when someone's trying to make something go away.
Percebo quando alguém se esforça por fazer desaparecer algo.
" There's no way I can go back.
" Não consigo voltar.
I can't afford to let it go.
Não posso dar-me ao luxo de desistir dele.
I can't let the beast go free.
Não posso abdicar de caçar esta besta.
This mirror's but an hour's ride away. I... I can go now.
Este espelho está a uma hora de viagem, posso ir já.
I'm gonna go up there and see if I can find the drone.
Vou lá acima ver se encontro o drone.
Before I go, can I just get a picture of you?
Antes de ir, posso tirar uma fotografia?
I have to go prep a deposition, but you can keep all of this.
Mas podem ficar com isto tudo.
I can't go back to my place.
Não posso voltar para casa.
You heard the weather lady- - I can't go back there if they don't have the power on.
Ouviste a apresentadora do tempo. Não posso voltar se não restaurarem a energia.
But I'll still go through my final report and see what I can dig up.
Mas vou rever os meus relatórios e tentar encontrar alguma coisa.
Oh, I can't go to a hotel.
Não posso ir para um hotel.
Well, if we can't go outside I want you to try to make a DVD copy of this.
O quê? Bem, se não podemos sair, queria... que copiasses esta fita para um DVD em algum lugar.
Good, I can't stand to look at your face, you damn fool. Go on!
Ótimo, porque não consigo olhar para a tua cara, seu tonto.
If you are feeling so bad all of you can go. I don't give a damn.
Não me importa que saiam todos de casa.
I-I can't promise that Tendaji's gonna go along with Bunchy.
Combinado. Absolutamente, combinado.
I tell you what, you and I, we're going to go check out missing persons, see what we can come up with.
Vamos ver a lista de desaparecidos, ver o que surge.
If there's anything you can do to make this go away, I'm begging you to do it.
Se há alguma coisa que possas fazer para isto desaparecer, peço que faças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]