Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i say something

Can i say something перевод на португальский

603 параллельный перевод
- Can I say something?
- Posso dizer mais uma coisa?
Can I say something?
Posso dizer uma coisa?
Can I say something?
Posso dizer-lhe uma coisa?
- Can I say something? - Yes.
- Posso dizer uma coisa?
Can I say something to you?
Posso dizer-te uma coisa?
- Can I say something, Mr Bass?
- Posso dizer uma coisa, Sr. Bass?
Can I say something, Mr Howie?
Posso dizer uma coisa, Sr. Howie?
Can I say something without hurting your feelings?
Posso dizer algo sem ferir seus sentimentos?
Can I say something before we go?
Posso dizer algo antes de irmos?
- Can I say something to you in private?
- Podemos falar em privado?
I'm sorry, can I say something?
Desculpe. Posso dizer uma coisa?
Can I say something to you?
Ben, posso dizer-lhe uma coisa?
Can I say something to you?
Posso dizer uma coisa?
- Can I say something?
- Posso dizer uma coisa?
Can I say something?
Posso dizer um negócio?
Can I say something to all the people who thought I was a loser?
Posso dizer algo a todos os que pensavam que eu era um vencido?
Excuse me. I don't want to sound like a jerk, but can I say something to you, Jade?
Não quero parecer um idiota, mas posso dizer-te uma coisa, Jade?
- Mac, can I say something?
- Mac, posso dizer uma coisa?
Can I say something in absolute confidence, not even on lobby terms?
Posso dizer algo em confidência, sem qualquer referência?
Can I say something in absolute confidence?
Posso dizer algo em confidência, Mattie? - Sem qualquer referência?
Mom, Dad, can I say something?
Mãe, pai, posso dizer uma coisa?
Can I say something please?
Posso dizer uma coisa, por favor?
Whoa, whoa, whoa! C-Can I say something here?
Posso disser alguma coisa?
It's not anything I can say in so many words and yet, it's something that, if you don't handle it right...
Não é nada que eu consiga dizer com muitas palavras mas é algo que se tu não conseguires lidar convenientemente....
And now there's something else I can't say.
E agora tem mais uma coisa que eu não posso contar.
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word.
Eu sei Ligónio, sobretudo quando queres dizer algo e não encontras a palavra.
I can't say that I blame her. There's something about her that completely baffles me.
Ela não tem culpa, há algo que me escapa.
Matt, can't I say something?
- trabalha o caminho com aquela menina.
All I can say is, there's something weird going on.
Só posso dizer que algo estranho está acontecendo em sua casa.
Now maybe I can say something.
Talvez agora possa dizer algo.
Either you do something or they will, and I can't say I blame them.
Ou fazemos alguma coisa ou eles farão, e eu não os culparei por isso.
Now say something funny. Say something funny, so I can attack you.
Então diz qualquer coisa engraçada, para que eu te possa atacar.
Maddox needs a lesson taught. Can I say something, pop?
Posso dizer uma coisa, pai?
I can only say whether I like something or whether I dislike it.
Preciso de beber algo quente. Com licença.
You expect me to say something when I can't breathe?
Queres que diga alguma coisa quando nem consigo respirar?
Can I just say something?
Posso dizer uma coisa?
Sometimes I sit at the dinner table with him and I watch him and I want him so desperately to do something or say something or be something that I can hate.
Às vezes estou sentada à mesa de jantar com ele e observo-o e quero desesperadamente que ele faça alguma coisa... ou que diga alguma coisa ou que seja algo que eu consiga odiar.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Não me é fácil falar em alturas destas, mas devo dizer algo acerca daquele tipo lá em cima, e posso resumir tudo numa só palavra... coragem, dedicação, ousadia, orgulho, valor, espírito, determinação, fibra
I want something that is... how can I say?
Quero uma coisa assim... Como é que hei-de dizer?
They're not just initials like R.A.F., BBC, they mean something. - And I feel that on behalf of our helpers I can only say that the BBC has let us down. - They're- -
Agora que brindámos ao Führer, podem todos fumar.
Oh, well, I dare say I can find something quiet to do.
Bem, parece que terei de dedicar-me a uma actividade silenciosa.
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
Não lhe prometo que possa dizer-lhe tudo, mas posso diagnosticar algo pessoal.
Come on say something, anything, say it I'm sorry, I can't
Vá lá diz qualquer coisa, seja o que for, diz. Desculpa, não consigo.
I'd say a chance, but the longer you wait, the longer they can plan something.
Uma hipótese. Quanto mais esperarem, mais tempo Ihes dão para planearem algo.
Can you say something funny right this minute? - I doubt it.
- Pode dizer algo engraçado neste exato minuto?
Say, Dad, can I talk to you about something entirely off the subject? Of course, dear.
Lynn, como é que deixaste o Brian fazer uma coisa dessas?
No, no, no, just wanted to introduce ourselves and say howdy. Can I help you with something?
Posso-os ajudar em algo?
If I say Mikey can do something and you say he can't then you cut my nuts off.
Se digo que ele pode fazer uma coisa e tu dizes que não, estás a tirar-me a autoridade.
You can't come down the runway in something for $ 14.99 or $ 49.99 and say, "well, I'm lovely," and expect to win.
Na passerelle, não podes usar coisas de 14.99 ou 49.99 e dizer : "Estou lindíssima" e esperar ganhar.
Well, say something, jerk, I can hear you on the line.
Pois bem, dizer alguma coisa, empurrão, Eu posso ouvi-lo na linha.
But I can say something to him...
Mas posso dizer-lhe algo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]