Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i come over

Can i come over перевод на португальский

312 параллельный перевод
Can I come over?
Posso vir? - Porquê?
Can I come over there?
Posso ir aí?
- Can I come over to your place?
- Claro. - Posso ir à tua casa?
Can I come over after Jamie goes to sleep?
- Vou lá depois que a Jamie dormir.
Can I come over?
Posso aparecer por aí?
Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toys?
Posso ir buscar os brinquedos de gato do Fluffy Meowington, amanhã?
Can I come over?
Posso ir aí?
I can't tell you over the telephone what this is all about... just, please, come...
Não lhe posso dizer do que se trata, por telefone... Mas, por favor, venha...
I don't know what's come over the lad. Can't take a joke.
O rapaz não aguenta uma piada!
So she called me and I said, "l don't know what to do, but come to my house and I will go over and see what I can do."
Eu disse-lhe que não sabia o que fazer. Para ela ir para minha casa que ia ver o que podia fazer.
Now I can do it all over again, and I want to come back.
Agora posso repetir tudo, e quero voltar.
Oh, I can come over?
Posso ir aí ter?
I can come over any time.
Posso cá vir quando quiser.
I can't think what could have come over him.
Não sei o que lhe deu.
If I can show them the support of the people... and the young fighters in the hills... they promise that the generals sympathetic to our cause... will come over to our side.
Se eu conseguir demonstrar-lhes o apoio do povo e dos jovens guerreiros das montanhas. Eles prometeram que os generais solidários com a nossa causa irão apoiar-nos.
Can't I just come over?
Não posso só cá vir?
I'll come over... so you can... Fuck it, fuck it.
Chupa-ma, chupa-ma!
I checked my bulletins before I come over and didn't find nothing I can hold you for, but I want you out of town... directly, today.
Fui ver os meus boletins andes de vir aqui e não encontrei nada por que o possa prender. Mas quero-o fora da cidade. Imediatamente.
I can't have this argument every time I come over.
Não estou para ter esta discussão cada vez que cá venho.
Good. Because I just called the bloodmobile... and they can come over on Tuesday.
Porque eu simplesmente chamei o serviço móvel de sangue... e eles podem vir na terça-feira.
Since you think it takes no brains at all, and I have to be stupid and abnormal to drive a truck like this, I tell you what. Why don't you just come on over into my seat and let's see if you can move this machinery around, OK?
Já que achas que isso não precisa de cérebro algum, e eu tenho que ser estúpido e anormal para dirigir um camião como este... porque é que apenas não se senta no meu lugar e vejamos se consegues conduzir esta máquina por ai, ok?
I'll try to come over later if I can.
Vou tentar lá ir ter mais tarde, se puder.
You didn't have to come rushing over. I can't believe you'd run off like that.
- E em que sistema solar está?
Sammy, look, as a, uh, fellow studmeister yourself, maybe you can, uh, you know, come on over tonight, help me, you know, just to get margaret in the apartment, get the lights out, then i can, uh, take over myself and then you can, uh, skedaddle.
Sammy, tu como um companheiro garanhão, talvez possas vir esta noite e ajudar-me a levar a Margaret ao apartamento, apagar as luzes e então eu posso assumir e tu vais-te embora.
Yeah. No, it's all right. No, I can come over.
Tudo bem, eu posso ir aí.
And when I see the ease with which you two declare your love over and over I know that nothing can ever come along to destroy it.
E quando vejo a facilidade com que vocês os dois... declaram o vosso amor uma e outra vez, dou-me conta que nada o poderá destruir.
- All right. Come on over and see me. - I can't do it.
Maldito, desgraçado, cretino, imbecil!
I don't know why Nana Peazant won't come sit herself down over here near where we can watch over her.
Não sei porque a Nana Peazant não se virá sentar aqui em baixo perto de onde a possamos vigiar.
- Yeah, when you didn't come back I guess my cop instincts took over, what can I say? - My rap sheet?
- De acordo com o teu Cadastro.
I can't come over.
Não posso ir aí.
I think I can come over. Let me ask my wife.
Eu acho que posso passar aí, deixa-me perguntar à minha mulher.
I can come over four times a week or so and I'll do everything.
- Claro. Virei algumas tardes e fins-de-semana.
Ann, you better come back over here so I can get some sleep now.
Ann, é bom voltares aqui para eu poder dormir.
WHY DON'T COME ON OVER HERE WHERE I CAN SEE YOU?
Porque é que não vem até aqui... onde eu a posso ver?
I can't come over here every couple of seconds.
Não posso estar sempre a vir aqui.
Can I come over later?
Queres companhia?
My my Aunt All-Blouse would roll over in her grave, which was paid for by her union. Now come along. I can't.
Não posso.
I'll, uh, read over this report again... and see what else I can come up with.
Vou reler o relatório e ver se descubro mais alguma coisa.
And people come over and say, "How can I get a pair of glasses that do that?"
e as pessoas perguntam : Onde é que posso arranjar uns óculos desses?
I can't stand those johns who come here and throw down a couple of hundred... and whip out a big dick and wave it all over the joint.
Detesto os clientes que entram, me atiram com as notas e tiram para fora e desatam a exibir uma pila grande.
I'll come over and we can speak in person.
Conversaremos mais tarde.
Can I come over?
- Posso ir aí?
Tell you what, whenever I'm up there, you can come over.
Quando eu lá estiver, podes entrar.
I will have to let all my other girlfriends know they can't come over.
Terei de avisar às minhas outras namoradas para não aparecerem.
And if you can't accept what I'm telling you... then you can't come over here anymore.
E se não aceitarem o que vos estou a dizer, então não podem voltar cá.
- Because I can't come over there.
Porque quero que venhas cá.
How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over?
Por que raio só penso em pôr aquele gelo na boca e lamber-te todo?
I can come over.
Posso ir até aí.
Mommy says I can come over to your house after Mass tonight.
A mamã diz que posso ir para tua casa depois da missa logo à noite.
- And you can't talk to Owen and you can't come over to the house, and I'm not gonna come and see you, and I'm not gonna call you, and I'm not even gonna think about you.
E não podes falar com o Owen nem vir cá a casa. E eu não vou visitar-te, nem telefonar-te. Nem sequer vou pensar em ti.
Come over here where I can smell your breath and say that.
Vem até aqui onde eu possa cheirar o teu hálito e diz isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]