Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can i trust you

Can i trust you перевод на португальский

2,220 параллельный перевод
Okay, well, can I trust you?
Posso confiar em si?
If I can't trust you with a simple cake, how can I trust you with an entire hotel?
Se não posso confiar em si para um simples bolo, como posso confiar-lhe, todo o hotel?
How can I trust you?
Como posso confiar em si?
- Can I trust you?
Posso confiar em ti?
- Can I trust you?
- Posso confiar em ti? - Mete-me à prova.
Can I trust you not to go back to that cafe, dig through the garbage and look for those drugs?
Posso confiar que não vais voltar ao café, e vasculhar o lixo à procura daquelas drogas?
- Can I trust you?
- Posso confiar em si? - Tem de confiar.
Can I trust you now?
Posso confiar em ti agora?
- Can I trust you?
Podo confiar em ti?
You can manage food, I trust?
Pode arranjar comida?
Sometimes there are things happening which you cannot know about, and I need to know that I can trust you on that.
Às vezes, acontecem coisas que não se sabe. E tenho de saber se posso confiar nisso.
You're the only person I can trust.
És a única pessoa em quem posso confiar.
I feel like you're the only person I can trust in this world.
Sinto que é o único em quem posso confiar neste mundo.
So now I can't trust you.
Então, agora não posso confiar em ti.
Right now, I don't--I don't feel like I can trust you.
Neste momento, não... não acho que consigo confiar em ti.
Right now I don't--I don't feel like I can trust you.
Neste momento, eu não... Acho que não posso confiar em ti.
I hope she can still trust you.
Espero que possa continuar a confiar em ti.
How can I ask them to trust you?
Como posso pedir-lhes que confiem em si?
I told you, if I can't trust you, how am I gonna ride with you?
Se não posso confiar em você, como vou patrulhar com você?
I don't know how you can trust them.
Não sei como podes confiar neles.
Well, how do I know I can trust you?
Como sei que posso confiar em ti?
I trust you can get him to admit who hired him.
Confio em vocês podem levá-lo a confessar quem o contratou.
Lucas, can't you trust that I was just doing you a solid because I care about you?
Não acredita que te fiz um favor só por me importar com você?
I'm perfectly entitled to assess whether I can trust you.
Avalio a confiança de quem eu quiser.
Tom, I know how much Ben means to you, but you can't trust them.
Sei o que o Ben significa para ti, mas não podes confiar neles.
Why should I trust you? Because right now I am the only person you can trust.
Porque, neste momento, sou a única pessoa em quem podes confiar.
Or you can take the test and trust that I'll keep it to myself as my way of thanking you.
O fazes o despiste e confias que o guardo para mim como modo de agradecimento.
I wouldn't trust you as far as I can throw you, Your Honor.
- Não confio nem um pouco em si... Meritíssimo.
How do I know I can trust you?
Como sei se posso confiar em ti?
I don't know why... I do feel like I can trust you.
Não sei porquê mas sinto que posso confiar em ti.
I do feel like I can trust you.
- Sinto que posso confiar em ti.
Look, I don't... I don't know your boyfriend or the situation, but Silver, you can't trust someone because you want to.
Olha, não conheço o teu namorado nem a situação, mas Silver, não se confia em alguém só por querer.
You said you can help me. You said I can trust you.
Disseste que podias ajudar-me e que eu podia confiar em ti.
I came over here to tell you that you can trust me.
Vim aqui para te dizer que podem confiar em mim. - O quê?
I can get Sanctuary's mandate restored under your management, but first you got to trust me, and that means you stop lying to me about what happened in Jakarta.
Mas antes... tem de confiar em mim. Significa que deve parar de mentir-me sobre o que aconteceu em Giacarta.
We work because I've always known that I can trust you.
Funcionamos bem porque sempre soube que podia confiar em ti.
And I don't want you to keep the promise, not if you don't want to, and not if you can't trust me with our daughter.
E não quero que cumpras a promessa. Não, se não quiseres. - Nem se não me confias a nossa filha.
I trust you can locate the enemy.
Espero que possas localizar o inimigo.
You're the only one that I can trust.
É o único em quem posso confiar.
I mean, I usually threaten to call the cops, but then I realized you're the only guy left on campus that I can trust.
Quer dizer, normalmente ameaço que chamo a polícia mas depois percebi que és o único tipo no campus em quem posso confiar.
If I can't trust you, I'll have to destroy you.
Se não posso confiar em ti, vou ter que destruí-lo.
Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate.
O porquê de teres traído a minha confiança, só pode ser especulada.
I can't trust you anymore.
Não posso confiar mais em ti.
Since dad cut me off, I need to make my own money, and you're just gonna have to trust that I can make my own decisions.
Desde que o pai me cortou os rendimentos, tenho que ganhar o meu dinheiro. Vais ter que acreditar que eu consigo tomar as minhas próprias decisões.
If something like this rattles you, I can't trust you.
Se uma coisa destas te afecta, não posso confiar em ti.
I'll get you to a police officer you can trust.
Eu levo-te a um polícia de confiança.
I do not know what happened, Ignacio. But... whatever it is, I know I can trust you.
Não se fala do passado, Ignacio, seja o que for, sei que posso confiar em ti.
Well, from where I'm standing, you're the one who can't trust anyone with anything.
Mas pelo que vejo, és o único que não confia em ninguém.
Charlie, I came to you because I don't have anyone else that I can trust.
Charlie, procurei-te porque não tenho mais ninguém em quem confiar.
In fact, I think you, Merlin, are the only person I CAN trust.
De facto, penso, Merlin, que só posso confiar em si.
I can't give you all the Details, but trust me.
Não posso dar-te todos os detalhes, mas acredita :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]