Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И тебе тоже

И тебе тоже перевод на испанский

1,152 параллельный перевод
И тебе тоже.
para tí también.
Доброй середины дня и тебе тоже.
Buenas tardes a ti también.
И тебе тоже.
Tú también.
- И тебе тоже.
Tú también.
Скиннер позвонил и тебе тоже?
¿ Skinner también te llamó?
И тебе тоже... тебе тоже они нужны.
Pero tú... tú lo necesitas.
и тебе тоже, Мута!
¡ A ti también, Muta!
И тебе тоже лучше подготовиться.
Y creo que tú también.
Они спасли мне жизнь, и тебе тоже.
Me salvaron la vida, y la tuya también.
Просто, знаешь, проблема и в тебе тоже.
Debes saber, que tú eres parte del problema.
И когда это случится, я советую тебе не находиться рядом. Потому что следующий раз, когда мы встретимся, я сделаю тоже самое с тобой.
Y cuando ocurra, te recomiendo que no estés, porque la próxima vez haré lo mismo contigo.
Тогда может тебе замаскироваться и тоже туда отправиться?
Tal vez debrías infiltrarte.
Мы бы тоже к тебе пришли. В общем-то, мы это и сделали.
Lo hicimos, ¿ cierto?
И скажу тебе, Джош, как человек, который отправляет самолеты на боевые задания, я тоже очень раздражен.
Y como piloto de aviones en la guerra, también me sentí ofendido.
Мой агент будет надоедать тебе с утра до вечера, и я тоже.
Mi manager no dejará de darte la vara. Y a mí tampoco.
И он сказал, что он тоже дал тебе 5000 на похороны.
Parece que él también te dió 5.000 dólares para enterrarlo.
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно? Пожалуйста?
Y al otro chico nada más le armé una muleta. ¿ Te hago una?
Да, я тоже сначала не замечал, но теперь и мне кажется, что он к тебе неравнодушен.
Al principio no me daba cuenta, pero creo que él siente algo por ti.
И я тоже хочу, чтобы тебе было удобно.
Yo también quiero que estés cómodo.
И тебе она тоже сердце разбила?
Ella te llegó al corazón, también?
И в тебе тоже. - Эй, а для чего же еще нужны друзья?
- Hey, para que estan los amigos?
И если все твои рабы оскорбят тебя, тебе следует прибить их тоже даже если ты останешься один на земле ".
Si todos sus esclavos le ofenden, castígueles hasta el último ".
И Беттс тоже. А если она услышит, то тебе будет дорога прямиком к пластическому хирургу
Y tampoco Betts, porque si se entera, tu cara va a necesitar cirugía.
И думаю, тебе тоже хватит.
Y pienso que tú tampoco deberías tomar otra.
Ты имеешь право думать как тебе хочется, но и я тоже.
Tú puedes pensar lo que quieras, Y así lo hago.
И заметив, каким несчастным ты выглядел в баре, я подумал, что тебе, возможно, тоже необходимо его увидеть.
Y viendo cuan miserable parecías en el bar me hizo pensar que tal vez tú necesitabas verla también.
Да, и я тебе тоже кое-что сказал!
Sí, y yo también te dije algo.
Нам очень любопытно что ты из себя представляешь. И я полагаю, мы тебе тоже интересны. Хорошо.
Nate, nos encantaria tener una idea de quién eres, y seguramente tú también quieres conocernos, ¿ no?
Дерек, я тоже испытываю к тебе сильные любовные чувства, но я должна вернуть тебе эти цепи и кандалы обета.
También tengo gran \ ~ sentimientos de amor por ti... pero tengo que volver \ ~ esta promesa, la bola y la cadena.
Скалли, кое-что я тоже тебе не говорил и я надеюсь, ты простишь меня и поймёшь почему я скрывал это от тебя.
Scully, hay... Hay algo que yo tampoco te he contado y espero que tú me perdones y entiendas por qué te lo oculté.
Тебе нужна пара, и ей тоже.
Los dos necesitan un acompañante.
И я ведь тебе тоже нравлюсь больше как сестра, чем как кролик?
Y yo te gusto más como hermana que un conejo, ¿ verdad?
И тебе тоже?
¿ Tú también?
ты просто дурак, который телек смотрит целыми днями и без конца все покупает тебе до всех пофиг, и всем до тебя пофиг тоже!
Eres, apenas una persona estúpida que esta ahí Que se pasa el día entero viendo televisión y comprando cosas ¡ Tu estás para cagarte en las personas y las personas están para cagarse en ti!
Слушай, я не верю тебе насчёт бумажника, и лото тоже.
¡ Mira! No creo en lo de la billetera. No creo en lo de la lotería.
Ёто нужно ему, и тебе тоже, ƒжейн.
Dile historias de Peter Pan
- Говорю тебе, у меня все идет по плану. Я беру тебя в дело. И у тебя тоже все будет хорошо.
- Voy a subir a la cima, y tú vendrás conmigo. ¡ Eres mi franquicia!
И послушай : этот господин из Голландии, я тебе о нем говорила, он тоже писатель.
Si tiene la intención de cuidar de ti. El holandés podría ayudarte, ¿ entiendes?
У меня были к тебе чувства, и я думаю, что у тебя тоже.... Но ты мне никогда не говорила.
- Yo sentia algo hacia ti, y pienso que quizá tú tambien - pero nunca me lo dijiste.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Luego que desentierre y devuelva tu tanga, tampoco quiero volver a verte.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
Es mejor que sigas con tu vida porque esto se está poniendo patético y cursi.
Я тоже скучала по тебе и по всем.
Ah, bien, yo también a ti y la pandilla.
Удели мне какое-то время, и я тоже уделю тебе какое-то время. Нет, спасибо.
Dame más de ti y a cambio te daré tiempo.
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Esas anuncios que ves para los cocktels con los mejores macizos esquiando y escalando, como si lo único que te tuvieses hacer es tomar un inhibidor de proteasa, y pudieseis tener todo el tiempo del mundo.
И тебе тоже.
Es asunto tuyo.
Я знаю, что тебе плохо. И мне тоже.
Sé que te sientes mal.
- И тебе я тоже посылал.
- A ti también te envié uno.
ќст € вь это у себ €, и, возможно, когд € - нибудь он € тебе тоже поможет.
Quédatela y quizás también te ayude a ti alguna vez.
В свое время, милый Реми, некоторые присутствующие тоже делали тебе минет с живостью и упорством.
Quiero recordarte, querido Rémy, que hubo una época en que yo y otras te la mamábamos con fiereza y entusiasmo.
"и тебе" и "я тоже".
"yo también" y "tú también".
Если я скажу : "я тоже", будет ли это значить, что я на самом деле рада знакомству с собой, а если скажу : "и тебе", то будет ли это значит, что..
Si digo "yo también" entonces parece que digo que estoy encantada... de haberme conocido y si digo "tú también" entonces parece que diga que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]