Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нибудь знаете об этом

Нибудь знаете об этом перевод на испанский

70 параллельный перевод
- Вы что-нибудь знаете об этом альбоме, купленом здесь?
¿ Qué sabes de este disco?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Sabes algo al respecto?
Вы что-нибудь знаете об этом оружии?
¿ Sabe algo sobre esta arma?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Saben algo de eso? ¿ Huh?
Что-нибудь знаете об этом?
¿ Saben algo sobre eso?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Sabe usted algo de eso?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Alguno de vosotros sabe algo al respecto?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Saben algo al respecto?
Да. Вы что-нибудь знаете об этом?
Sí. ¿ Sabes algo sobre ello?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Sabe algo sobre eso?
Вы что-нибудь знаете об этом?
¿ Sabía algo de esto?
Вы что-нибудь знаете об этом?
- ¿ Sabe algo de eso?
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом. Я могу проиграть её для вас.
Me pregunto si podría ponerlo.
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
¡ Srta. Judd! ¿ Podría evitar esto?
Вы знаете что-нибудь об этом? - Да!
¿ Sabe algo al respecto?
Знаете что-нибудь об этом?
- ¿ Sabe lo que ha ocurrido?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Creo que sabe tanto como yo sobre ese clan... y creo que no está haciendo nada.
- Да. - Знаете что-нибудь об этом?
- ¿ Sabes algo?
Вы что-нибудь об этом знаете?
¿ Usted sabe algo?
Вы знаете что-нибудь об этом?
¿ Saben algo acerca de... CINTA JIHAD... esto?
Что-нибудь об этом знаете?
¿ Sabes algo de eso?
Вы что-нибудь об этом знаете?
¿ Sabes algo de esto?
- Вы знаете что-нибудь об этом?
- No, no tengo ni idea de que va esto, pero se que lo usó para ir a Marysville para el mercado de joyas y cosas. - ¿ Sabías algo de esto?
Знаете, мы могли бы куда-нибудь смотаться на выходных и просто поболтать об этом.
Ya sabes, quizá irnos un fin de semana y solo hablar sobre esto.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
Realmente no estamos en libertad de decirlo pero si tiene algo si sabe algo no importa cuan insignificante parezca sería de mucha ayuda.
Вы об этом что-нибудь знаете?
¿ No sabes nada de eso?
Может, вы что-нибудь об этом знаете?
¿ Qué sabe usted?
- Ганс, вы что-нибудь об этом знаете?
- ¿ Hans, sabes algo sobre esto?
Вы знаете что-нибудь об этом создании?
Me pregunto : ¿ sabes algo acerca de esta criatura?
Вы знаете что-нибудь об этом человеке?
¿ Sabes algo de este hombre?
Знаете ли вы что-нибудь о нем ; его историю болезней, хоть что-нибудь об этом парне?
¿ Su historia médica, algo sobre este tipo?
Вы знаете что-нибудь об этом?
- ¿ Sabe algo de eso?
Марта, вы об этом что-нибудь знаете?
Martha, ¿ sabías algo sobre esto?
Вы знаете что-нибудь об этом?
¿ Sabe algo de esto?
Вы знаете об этом что-нибудь еще?
¿ Sabe mucho de ella?
Вы знаете что-нибудь об этом?
¿ Sabe algo de eso?
Знаете что-нибудь об этом, Алекс?
¿ Sabes algo de eso, Alex?
Вы, ребята, знаете что-нибудь об этом?
¿ Sabéis algo sobre esto? No.
Вы об этом что-нибудь знаете?
¿ Sabrías algo de eso?
Он был убит, знаете что-нибудь об этом?
Fue asesinado. ¿ No sabe nada de eso?
Знаете об этом что-нибудь?
¿ Sabes algo de esto?
Вы что-нибудь об этом знаете?
¿ Sabes algo?
Вы что-нибудь об этом знаете? - Нет. - Как вы объясните, откуда на этой флешке оказался черновик вашего письма с запросом о платежах муниципального налога, удаленный, но восстановленный?
- ¿ Puedes explicarme cómo en ese pendrive también había el borrador de una carta tuya relativa al pago de tus impuestos municipales, borrada pero recuperable?
Знаете что-нибудь об этом?
¿ Sabe algo al respecto?
То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку.
Es decir, hemos intentado llamar a alguien por ello, pero sabéis, nadie coge el teléfono.
И, наконец, если кто-нибудь здесь подвергся сексуальному насилию, или вы знаете кого-нибудь, кто не заявил об этом, сделайте шаг вперед.
Y para finalizar, si alguien aquí ha sido agredido sexualmente, o conocéis a alguien que lo haya sido, nunca es demasiado tarde para presentarse.
А я уверена, что вы знаете что-нибудь об этом человеке или на кого он работает.
Y estoy segura de que sabes algo sobre este hombre, o para quién trabaja.
Знаете ли Вы что-нибудь об этом?
¿ Sabe algo sobre esto?
Знаете что-нибудь об этом?
¿ Sabes algo al respecto?
Если Вы знаете что-нибудь об этом...
- Si sabe algo, lo que sea...
- Вы знаете что-нибудь об этом, Блом?
- ¿ Sabes algo acerca de esto, Blom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]