Хорошо быть дома перевод на французский
77 параллельный перевод
Ну.. я рад, что ты дома, мой мальчик. Так хорошо быть дома, пап.
- Content de te revoir parmi nous, fiston.
- Хорошо быть дома.
Ca fait du bien d'être à la maison.
Хорошо быть дома?
C'est bon d'être rentré?
Как хорошо быть дома.
C'est si bon d'être chez soi.
Как же приятно увидеть тебя снова, в хорошем расположении духа. Как же хорошо быть дома.
C'est si bon de te revoir.
- Хорошо быть дома?
- C'est bon d'être chez soi?
Хорошо быть дома.
C'est bon d'être rentrée.
Как хорошо быть дома с семьей.
C'est bon d'être avec sa petite famille.
Ох, хорошо быть дома.
Que c'est bon d'être chez soi.
- Спасибо. Так хорошо быть дома.
Ça fait plaisir d'être rentré.
Правда хорошо быть дома.
C'est bon d'être à la maison.
Хорошо быть дома.
Ça doit faire du bien d'être de retour chez toi.
О, чувак, хорошо быть дома.
Ca fait du bien de rentrer.
Я куплю билеты. Как хорошо быть дома, Хамфри.
- Heureuse d'être à la maison, Humphrey.
Ах, хорошо быть дома!
Ça fait plaisir de vous revoir.
- Так хорошо быть дома. - Я тоже рада.
- C'est bien d'être chez soi.
Хорошо быть дома!
C'est bon d'être de retour à la maison!
- Как хорошо быть дома.
- Bienvenue.
Не могу передать, насколько хорошо быть дома.
C'est vraiment bon de rentrer chez soi.
Хорошо быть дома.
Ça fait du bien d'être chez soi.
Просто хорошо быть дома.
C'est bon d'être à la maison.
Хорошо быть дома.
Ca fait du bien d'être chez soi.
Боже, как хорошо быть дома!
Dieu, il fait bon d'être chez soi!
Хорошо быть дома.
C'est bon d'être rentré.
Хорошо быть дома.
C'est bon d'être à la maison.
Хорошо быть дома.
C'est bon d'être chez soi.
- Чувствую, что хорошо быть дома.
- Comme c'est bon d'être à la maison.
Хорошо быть дома.
C'est bon d'être de retour.
Доброе утро привет, джордж. как хорошо быть дома
Bonjour! Bonjour, George. C'est bon d'être à la maison.
Да. Хорошо быть дома.
Ca fait du bien d'être à la maison.
Хорошо быть дома.
C'est bien d'être de retour.
- Хорошо быть дома.
- Ça fait du bien d'être rentré.
Хорошо быть дома, полковник.
C est bon d'être à la maison, Colonel.
Ах, как хорошо быть дома.
C'est bon d'être chez soi!
Да, здесь очень хорошо, но я бы предпочла быть дома.
Si, mais je préfèrerais être à la maison.
Как хорошо быть снова дома.
Quel plaisir de rentrer chez soi.
Николь должна быть дома до 12, а не поутру. Хорошо?
Le couvre-feu de Nicole est à minuit, pas après.
Хорошо быть дома, отец.
Je suis content d'être à la maison, papa.
Хорошо, я – мне сегодня нужно быть пораньше дома, - так что увидимся завтра.
Je dois rentrer tôt aujourd'hui.
- Как я и говорил, хорошо быть дома.
- Oui.
Как хорошо быть дома!
C'est bon d'être chez soi.
Хорошо быть дома, а?
C'est bon d'être rentrés, non?
Убийца получает любовь, физик получает отношение к нему, как к женщине, которой он притворяется. Поздней ночью, под защитой своего дома, его причуда хорошо спрятана, без опасности быть раскрытой.
Le tueur est aimé et le physicien est traité... comme la femme qu'il feint d'être, tard le soir... dans l'intimité de sa maison.
- Это же хорошо. Они должны быть дома.
- Parfait, ils seront là.
Как хорошо быть дома.
C'est bon d'être chez soi.
Хорошо, но я должен быть дома к 7 : 00.
Ok, mais je dois être rentré pour 19h.
Как хорошо снова быть дома.
- C'est bon d'être à la maison.
Вид, который мы ищем - привлекательный хорошо одетый, с развитым чувством юмора, и хорошо натренированый для определения путешествующих мужчин. чьи желания, не могут быть удовлетворены дома, законными половинами.
L'espèce que nous recherchons est séduisante, élégante, prompte à rire, et très experte dans l'art de repérer les hommes de passage dont les désirs ne sont pas comblés chez eux.
Хорошо снова быть дома
- C'est bon d'être à la maison.
Должно быть хорошо, что она дома.
tu dois être content, de l'avoir à la maison
Должно быть хорошо снова оказаться дома, сэр.
Ça doit être bon d'être à nouveau chez vous, monsieur.
хорошо быть королем 17
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82