Или тот перевод на французский
812 параллельный перевод
Это мог сделать тот, кто знает методы Амтора или тот, кому это посоветовал кто-то, близкий к Амтору.
C'est quelqu'un qui connaissait les méthodes d'Amthor ou qui avait été affranchi.
Но ручаюсь, что он исчезнет через 4 месяца, как тот композитор, или тот скульптор.
En voilà pour 4 mois, comme avec le musicien, le sculpteur.
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
Qui est coupable, le donneur d'ordre ou l'exécutant?
Или тот телефон не в порядке или...
Soit ce téléphone est dangereusement défaillant, soit...
Является убийцей водитель автомобиля или тот, кого она ожидала?
Le tueur est-il celui de la voiture ou celui qu'elle attendait?
Глупец или тот, кто следует за глупцом?
Le fou... ou alors le fou qui le suit?
Oн или тот, кого он нашел, что-то знает.
Vale doit savoir quelque chose, ou son informant sait.
Посмотрим "Космических колдунов" или тот иностранный фильм в Олимпии, "Пасмурные дни" - не желаешь?
On va voir "Sorciers Extraterrestres", ou ce film étranger :
- В этот или тот?
- Celui-ci ou celui-là?
Это ловушка, или тот самый шанс, который она искала?
Était-ce un piège? Ou l'opportunité qu'elle cherchait?
Я не буду называть имен или Тот, кого я представляю.
Je ne nommerai personne, je ne dirai pas qui je représente.
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Elle obtient le divorce, et le garçon ne la reverra jamais, ou alors, ils restent mariés et l'autre homme ne la reverra jamais.
Тот, кого я ещё раз увижу с конфетами... или замечу эти липкие фантики получит 25 штрафных баллов.
Le prochain j'attrape bonbons alimentaires... Et jeter sur le sol tout le papier collant Obtiendra 25 points de démérite.
- Я тот же человек с этим или без этого.
Je suis le même avec ou sans.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que je suis l'homme que vous appréciez en fonction du montant inscrit sur vos chèques de dividendes.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que vous m'appréciez ou non... en fonction des chèques et dividendes.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
Laissez cette affaire entre nos mains. Non, Sire.
Дидье и Мари-Лора давно уже перешли на тот этап, когда спят не с кем-то, а против кого-то, вопреки кому-то или в пользу кого-то...
Didier et Marie-Laure ont depuis longtemps depasse le stade ou l'on couche avec, pour celui ou l'on couche contre, pour, malgre ou au profit de...
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
J'ignore si tu mens, et je m'en fiche... mais cet homme conduisait la voiture qui nous suivait.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников - ( очевидно, ввиду их временной нехватки ), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы" или работу Серова "Несимметричная суггестия на самоуничтожение".
Si vous vous offensez que seul l'Occident travaille pour produire plus de crimes et des criminels améliorés contre les inconvénients modernes, je vous suggère La motivation de la violence primaire, ou bien La suggestion unilatérale d'autodestruction de Serov.
Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает. Они не имели на это права. Но я-то знала, что тот, кто может дать или отнять самое дорогое, становится хозяином положения.
Ils jouaient à l'amour, pensant que personne ne le savait, ils n'avaient pas le droit mais je savais, et si vous savez que quelqu'un s'en soucie et que vous pouvez le donner ou le reprendre vous êtes le maître
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Il faut que je sache si oui ou non Karidian est Kodos.
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
- Vrai. Mais fait plus significatif encore, nos instruments sont conçus pour identifier n'importe quel objet dans l'univers, énergie ou matière.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
C'est Gorki, ou Lénine, ou Maïakovski, je sais plus, qui disait, à propos de la Révolution russe, que la situation était telle, alors, qu'il fallait choisir la chance, sur mille,
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
C'est une affaire ou les plaignants... Attaquèrent une publicité dans la Gazette Pall Mall... En Novembre 1891...
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Qui que soit Joachim Stiller, quoi qu'il soit, peut-être existe-t-il, peut-être pas, peut-être faisons-nous le même rêve, mais si c'est un rêve, c'est un beau rêve.
тот или этот... всех.
Tel ou tel... tout le monde.
Слушай, Хорэс, Марс это тот, что зеленый или красный?
Horace, mais c'est la rouge ou la verte, j'ai oublié.
По-моему, виноват не тот или иной отдельный человек.
Pour moi la faute n'a pas été de cet individu-ci ou de celui-là.
Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
Demande-lui : dis, es-tu vraiment celui qui devait venir, ou, devons-nous en attendre un autre?
Ты ли Тот, Которому должно придти, или другого ожидать нам?
Es-tu vraiment celui qui devait venir ou devons-nous en attendre un autre?
Но какой букве соответствует тот или иной иероглиф?
Mais à quelles lettres correspondaient tel ou tel hiéroglyphe?
Тот, кому пришли отдать последние почести столько людей умер также, как жил всю жизнь : Простой человек, не имеющий ни состояния ни собственности ни официального титула или поста.
Celui à qui est rendu cet hommage... est mort comme il a vécu... un simple citoyen... sans fortune... sans biens... sans fonction ou titre officiel.
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Je ne peux ignorer que vous ne ressemblez en rien... aux gens que j'ai jugés jusqu'à ce jour... ou que je jugerai à l'avenir.
"Друг". Это тот, кто испытывает к тебе симпатию или расположение. – Послушай.
Ami : personne attachée à une autre par un sentiment d'affection.
Кое-кто из нас - не тот, за кого себя выдает На данный момент, это один или двое из нас.
L'un de nous n'est pas ce qu'il paraît être.
Тот, у кого будет найдена тарелка или нож во время обыска, будет наказан.
Certains prisonniers prennent des assiettes et des cuillères du réfectoire, et ne les rendent pas. Pendant le contrôle, ceux qui posséderont des assiettes et des cuillères parmi leurs affaires seront punis.
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Quelqu'un aura toujours envie de sauter sur la voie, ou pendant que le train roule, de sortir une bombe ou un marqueur et mettre ses initiales.
Сейчас, ах... Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Bien sûr, pas Joe DiMaggio, mais l'un ou l'autre de tes héros de baseball vend son nom et son image à la société de céréales pour de l'argent, en disant qu'il mange leurs céréales
Хорошо, Вы можете верить г. Пэкеру. - Меня зовут Пэк. - Или Вы могли бы принять факт тот этот город достигает бедствия библейских пропорций.
Vous pouvez avoir confiance en M. Pecker, ou accepter d'emblée un désastre aux proportions bibliques.
Так или иначе, тот комиссар курил слишком много.
De toutes façons, le commissaire il fumait trop.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
Alors dites-moi, quand vous avez appris sa mort, vous vous êtes fiancée au Prince le jour même ou vous avez attendu une semaine par respect pour le défunt?
Кто не со мной, будь он солдат или простолюдин, тот против страны.
Celui qui n'est pas â côté de moi, fût-il soldat ou vilain, est contre le pays.
Что ты видишь, когда ко мне приходит тот или иной?
Qu'est-ce que tu vois quand l'un ou l'autre vient me voir?
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Sais-tu ce qui est drôle? Durant toute notre vie adulte, toi et moi, nous avons eu cette même conversation, sous une forme ou une autre.
- Да, не очень хорошее качество. - Не обращайте на это внимания. Это тот человек, который заходил к мистеру Лингу или нет?
Les gens de la City sont au courant de tout ce qui peut influencer le marché.
" ак или иначе, € помню, насколько озабочен € был в тот день.
J'étais fort préoccupé ce jour-là.
В тот день ему велели быть в книжном хранилище, либо для того, чтобы помешать покушению, или же чтобы принять в нем участие. Ему могли сказать, что угодно.
Il a reçu l'ordre d'être au dépôt de livres pour empêcher l'assassinat, ou pour y participer.
Да, я знаю что набрал не тот номер. Я хочу знать я набрал не тот или...
C'est pas le bon numéro, je sais, mais ai-je composé le mauvais...
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
Celui que nous affrontons a la force de 20 hommes ou même plus.
Он хотел, чтобы его сын пошёл по его стопам, но тот стал музыкантом или типа того.
Il voulait que son fils lui succède. Il est devenu musicien.
или тот факт 17
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тот момент 35
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же номер 20
тот чувак 23
тот момент 35
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот день 68
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246
тот же парень 43
тот случай 16
тот факт 655
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246