Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Ради чего я живу

Ради чего я живу перевод на французский

18 параллельный перевод
"Делать то, что не может другой" - вот ради чего я живу.
Il n'y a personne qui soit à la hauteur. Et c'est là que j'interviens.
* То единственное, да, То единственное ради чего я живу *
La seule chose, la seule chose pour laquelle je vis.
Как старший сын, я должен защищать свою семью. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
En tant que fils aîné... protéger ma famille... est la seule chose qui me pousse à vivre, Samchon.
Потому что, впервые в жизни, я познал, ради чего я живу. Я знал, чего я могу лишиться.
Pour la première fois, j'avais une bonne raison de vivre, quelque chose à perdre.
Эти шесть недель - все, ради чего я живу.
Ces 6 semaines sont... sont ce pour quoi je vis.
Это лицо - вся моя жизнь, то, ради чего я живу.
Ce visage fait tout mon monde, toute ma vie, digne d'être vécue.
Ты единственное, ради чего я живу.
Tu es tout ce qu'il me reste.
Это то, ради чего я живу!
C'est pourquoi je vis.
Это то, ради чего я живу.
C'est toute ma vie.
Если не считать моей работы, друзей, семьи, тебя, интересных людей, музеев, ресторанов и всего, ради чего я живу.
A part mon boulot et mes amis et ma famille, toi, des gens intéressants, des musées, des restaurants, et toutes les raisons que j'ai de vivre.
Работа с тобой над книгой - единственное, ради чего я живу.
Écrire avec vous est la seule chose qui m'a fait tenir.
Вот ради чего я живу!
C'est pour ça que je vis.
Ради чего, собственно, я живу?
C'est quoi mon but dans la vie?
Но то, что ты делаешь, противоречит всему, ради чего я тут живу, всей моей жизни.
Eh bien, que fais-tu, en volant comme ça, de la façon dont j'ai choisi de vivre sur cette planète.
Наконец-то я чувствую, что живу ради чего-то.
J'ai l'impression que ma vie a enfin un but.
Я живу с этим палящим голодом внутри, что позволяет мне оставаться под контролем, но ради чего я должен это делать, а?
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça?
- Все, ради чего я живу.
- Tout.
Бывают дни, когда я вообще не понимаю, ради чего живу.
Parfois, je me demande pourquoi je continue à vivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]