Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тебе нужен тот

Тебе нужен тот перевод на французский

137 параллельный перевод
Тебе нужен тот, кто станет тебе мужем.
Il vous faut un homme qui vous épousera.
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца. Тот, кто любит тебя. Тот кто всегда тебя любил и заботился о тебе.
Tu as besoin de quelqu'un qui te libère de Voskovec, qui t'aime, qui t'ait toujours aimée et qui se soit occupé de toi.
Иногда тебе нужен тот, кто тебя остановит.
Je pense que parfois, il vous faut quelqu'un pour vous arrêter.
Что ж, ты сам сказал что тебе нужен тот, кто держит руку на пульсе города.
Tu disais que tu voulais que quelqu'un tâte le pouls de la ville.
Тебе нужен тот, кто может обеспечить лидерство, руководить проектом.
Vous avez besoin d'un leader, qu'on dirige votre projet.
Тебе нужен тот, кто молод, тот, кто умен и амбициозен, тот, кто сконцентрирует все свое внимание, всю свою страсть, на тебе.
Grâce à toi, sa famille aura un dîner tous les soirs et il travaillera plus dur pour toi à cause de ça : sa famille.
Тебе нужен тот, с кем ты будешь говорить на одном языке.
Il te faut quelqu'un qui a les mêmes références.
Тебе нужен тот, кто будет продавать для тебя.
T'es pas capable.
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
Je suis un homme à avenir, donc je suis votre homme.
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Ce n'est pas moi qu'il te faut.
Как раз то, что говорят о тебе в хвалебных речах. Ты - тот, кто нужен.
D'après ce que les gens disent de toi, tu es le plus indiqué.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Mais ce n'est pas moi qui vais te culpabiliser, Buffy.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard est un jeune homme très responsable et il est exactement la personne dont tu as besoin.
Тебе же нужен тот, с кем можно поговорить.
Tu me connaîtras, au moins.
Этот тот шанс, который тебе нужен. Найти цель.
C'est l'occasion de te trouver un but.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Tant qu'on est avec la bonne personne.
Я отдал тебе диск "Санвейс", а вот этот - твой, тот самый, что нужен Руксу.
Vous avez eu le disque de Sunways. Celui-ci est le vôtre. Celui que Rooks veut.
Я понял к чему ты клонишь, я не тот парень, что тебе нужен.
Je vois ce que t'attends, et je ne suis pas ce genre de type.
Он тот, кто тебе нужен.
Il serait si bon avec toi.
Тот, кто тебе нужен, пришёл.
La personne que vous cherchez est maintenant ici.
Я не тот кто тебе нужен.
Vous faites erreur.
- Нам нужен кто-то с титулом. Тот, кто поможет тебе править страной, не страдая от ущемленного самолюбия.
- Il nous faut un vrai aristocrate, qui t'aide à diriger le pays sans songer à sa petite personne.
Тот, кто тебе не нужен - преследует как тень.
Mais celle qu'on ne veut pas vous colle aux basques.
Я - тот, кто тебе нужен!
C'est moi que vous voulez.
Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут.
Non, quelqu'un pouvant supporter beaucoup de douleur est exactement ce dont tu as besoin ici.
Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс.
Tout comme je sais que tu voulais absolument cette valise Haliburton.
Так я все-таки не тот, кто тебе нужен?
En fin de compte, ce n'était pas moi?
Возможно этот италианец просто не тот тип парня который тебе нужен.
Cet Italien n'est sans doute pas le garçon qu'il vous faut.
Барт, восходящей звезде вроде тебя нужен менеджер, и Гил - тот, кто тебе нужен!
Bart, une star naissante comme toi à besoin d'un manager et je suis ton homme!
Может быть, я вовсе не тот, кто тебе нужен?
Je ne suis peut-être pas celui que tu cherches.
Он хороший парень, но если тебе нужен кто-то кто будет с тобой рядом, тогда Пит не тот парень.
C'est un bon mec, mais si tu cherches quelqu'un qui sera avec toi, alors Pete n'est pas cet homme.
Я просто хочу сказать как хорошо, что Тревис действительно тот кто тебе нужен.
Mais, ce que j'essaye de dire c'est à quel point c'est vraiment, vraiment génial que tu saches que c'est Travis, que tu veux.
Я уверена, тот кто тебе нужен, возможно где-то рядом.
Je suis sûre que tu trouveras chaussure à ton pied.
Я не тот, кто тебе нужен!
C'est juste... Je ne suis pas le bon.
Это тот человек, который тебе нужен.
C'est lui, l'expert.
Я уверен, что он хороший и все такое, но... Может быть я выгляжу как мудак, но я вижу, что это не тот парень, что тебе нужен.
C'est pas un mauvais bougre, mais... j'ai beau être paumé, mais je le vois, il est pas fait pour toi.
Если ты тот человек, тебе не нужен кто-то еще. Сам сделай это.
Si vous êtes comme ça, pas besoin de déléguer.
Может его смерть - это тот выход, который тебе нужен.
La mort serait peut-être la délivrance qu'il lui faut.
Если тебе нужно что-либо незаконное, я тот, кто тебе нужен.
Si tu as besoin de quelque chose en dessous de la table, je suis ton homme.
Тот, кто тебе нужен - Люпино.
Celui que tu cherches, c'est Lupino.
Это не тот, кто тебе нужен.
Ce n'est pas ce que tu es.
Я тот, кто тебе нужен
I tell you l'm your man
Это тот, кто тебе нужен.
C'est votre gars, c'est lui.
Кэл Лайтман - это я. Я - тот, кто тебе нужен. Тебе нужен я.
Je suis le gars que vous voulez.
Раз, два, три, четыре. Когда безумно влюбляешься, у тебя всегда найдется причина верить, что этот человек - именно тот, кто тебе нужен.
Quand on commence à en pincer pour quelqu'un, on trouve toujours une raison de croire que c'est la personne qu'il nous faut.
Ясно... но я не тот писатель, который тебе нужен.
Je suis pas l'écrivain qu'il te faut.
- Она тот кто тебе нужен.
C'est le boss.
Может я не тот, кто тебе нужен.
Je ne suis peut-être pas votre homme.
Я говорю о том, Я тот, кто тебе нужен.
Ce que je veux dire c'est que je suis ton homme.
Я тот, кто тебе нужен.
Je suis ton homme.
Я - не тот парень, который тебе нужен. И ты должна верить мне, когда я говорю это.
Je suis pas celui qu'il te faut, crois-moi sur parole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]