Это последний шанс перевод на французский
598 параллельный перевод
– Это последний шанс уйти от него.
C'est votre dernière chance de lui échapper! - Non.
Это последний шанс.
C'est ta dernière chance!
Да, это последний шанс.
C'est ta derniere chance.
Ты пойми : у вас это последний шанс.
C'est votre dernière chance.
Это был мой последний шанс.
C'était ma seule chance.
Это был последний шанс.
C'était sa dernière chance.
Это ваш последний шанс.
C'est votre dernière chance.
Это мой последний шанс. Я его не отпущу.
Il est si prévenant, si gentil.
Это ваш последний шанс.
Je vous donne encore une chance.
- Да. Попробуем ещё раз. Это наш последний шанс спастись.
Ça en sera peut-être encore un, mais c'est notre seule chance.
Это мой последний шанс, Чарли.
C'est ma dernière chance, Charlie.
Это мой последний шанс.
Oncle Billy est votre homme.
- Это твой последний шанс отказаться.
- C'est ta dernière chance d'annuler. - Non.
Это ваш последний шанс.
C'est votre dernière chance. Ne me laissez pas tomber.
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
C'est ta dernière chance!
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс. Так...
Elle en a toujours rêvé, et c'est l'occasion ou jamais.
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
C'est ma dernière chance d'épouser un millionnaire.
Это мой последний шанс на него полюбоваться.
- Quel est votre nom?
Это наш последний шанс перед Римом.
C'est notre dernière chance avant Rome.
Это ваш последний шанс.
MAAGA : C'est votre dernière chance.
Это твой последний шанс выпить Там, где никто не будет тебе возражать,
C'est l'dernier endroit où vous pourrez picoler
Это твой последний шанс проиграть И первое место, что ты найдешь.
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
Это твой последний шанс заработать деньги Твоей вознаграждение, стрелок ;
On vous paie pour que vos ennemis portent le deuil.
Это твой последний шанс поругаться на судьбу стрелков ;
Votre dernier rire avant qu'on vous troue la panse,
Это твой последний шанс ничего не делать Это Бар Последнего Шанса!
C'est ici, au Saloon de la Dernière Chance.
Это твой последний шанс.
C'est ta dernière chance.
Нельзя, это наш последний шанс.
J'arrête tout. C'est notre dernier espoir.
Мы могли бы заняться этим утром или сегодня вечером. Можно подумать, это был последний шанс.
On aurait pu attendre ce matin, ce n'était pas à un jour près!
Это ваш последний шанс сдаться.
C'est votre dernière chance.
Говорите. Это ваш последний шанс.
C'est votre dernière chance.
Это наш последний шанс.
C'est notre dernière chance.
Они направились к колодцу у старого ранчо, потому что это был последний шанс, напиться перед встречей с пустыней.
Ils allèrent au puits du vieux ranch Brogan, parce que c'était le dernier point d'eau avant d'arriver au désert.
Это ваш последний шанс. Не будьте сентиментальны.
C'est votre dernière chance!
Это наш последний шанс.
C'est peut-être notre dernière chance.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
C'est la dernière fille, ta troisième et dernière chance.
Это твой последний шанс.
- Si, c'est ta dernière chance.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку. Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
C'est notre ultime chance de voir la rivière et de sentir cette eau limpide sur notre peau!
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Alors votre argent tombait à point et j'ai pris des risques, vous savez?
Возможно, это ваш последний шанс! Номер 132
C'est peut-être la dernière occasion.
- Господа, мы готовы закрыть люк. Если кто-то хочет выйти, это ваш последний шанс.
Si vous voulez sortir c'est maintenant.
Это твой последний шанс, Уолтер!
Ton heure a sonnée, Walter!
Рэмбо, это твой последний шанс.
C'est votre dernière chance de sortir
- Это твой последний шанс.
- C'est ta dernière chance.
Это твой последний шанс, Джабба!
C'est ta dernière chance.
Это твой последний шанс.
- C'est peut-être ta dernière chance.
Это ваш последний шанс выбраться отсюда!
Dépêche-toi! Tu vas rester coincé.
Это твой последний шанс!
Ceci est ton dernier recours. Y a-t-il parmi vous...
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
C'est notre seule chance d'arriver à temps!
Это может быть наш последний шанс. Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
C'est peut-être la dernière chance... prenons les jumelles et partons avant qu'il nous arrête.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
O.K., Chambers, petit pédé. C'est ta dernière chance.
Это наш последний шанс.
Notre dernière chance!
это последний раз 233
это последний 136
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
это последний 136
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
шанс на что 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80