Мама и папа перевод на португальский
659 параллельный перевод
Мама и папа не пустят на свадьбу журналистов, будет лишь мистер Грейс из отдела светской хроники.
Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr. Grace, que cobre eventos sociais.
Это привили во мне с самого детства мама и папа.
Foi-me ensinado pela Mamã e Papá desde a infância.
Мои мама и папа познакомились под этим навесом.
Meus pais se conheceram neste abrigo.
Ты возвращаешься домой, там твои мама и папа.
Na verdade, você precisa dele.
Мама и папа.
- A mãe e o pai.
- Мама и папа, вы самые близкие мне люди.
Mamã e Papá, vocês me foram os meus maiores amores.
"Дорогие мама и папа".
Queridos papai e mamãe...
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда.
Parece-me que isto é o lugar onde o Senhor queria a nossa fazenda.
Твои мама и папа.
Onde estão?
Мама и папа спускаются вниз вместе.
O papá e a mãmã a descerem juntos.
А я бы смогла! Вреднее! если бы мама и папа позволили.
Eu conseguia ser pior ainda, se os pais me deixassem.
Мама и папа оказались правы. Учиться было интересно!
O pai e mãe tinham razão, é fantástica.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
Penso que, há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e que teve uma mãe e um pai que o amaram.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
Penso que, há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e teve uma mãe e um pai que o amaram.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
Penso que, há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e que ele teve uma mãe e um pai que o amaram.
- Мама и папа мертвы.
Mas mamã e papá estão mortos.
Твои мама и папа знают про Тони?
A tua mãe e o teu pai sabem do Tony?
Моя мама и папа нам помогут, я уверена.
Os meus pais vão ajudar-nos. Tenho a certeza que vão.
Дорогие мама и папа :
Queridos Pais,
Ваша мама и папа очень важные люди.
O pai e a mãe são pessoas muito importantes.
" Дорогие Мама и Папа, Как вы поживаете?
" Querida Mãe e Pai : Como estão?
- Мама и папа целовались.
A mãe e o pai estiveram outra vez na marmelada.
А где мама и папа?
Onde estão o pai e a mãe?
Но он сильнее, чем мама и папа вместе взятые.
Só sei que é uma força mais poderosa do que a dos pais junta.
Мама и Папа Аддамс.
Mãe e padre Addams.
Неловкость вы чувствуете, идя по улице И некоторые плотоядные дурак высмеивать вашей сексуальности Потрясения вы чувствуете, дополнительная плохо, когда это время месяца приходит Гнев вы чувствуете, что ваша мама и папа Не позволю вам расти и быть самим собой, быть женщиной.
Não se oponha. O mau estar que se sente quando um parvo faz troça da sua sexualidade. O distúrbio acentuado quando vem essa altura do mês.
Понимаешь, "нормальная", это когда есть мама и папа, и собака, и прочее дерьмо.
Mas tu sabes, normal. Uma mãe, um pai e um cão. Coisas dessas.
- Где мама и папа?
Onde estão os meus pais?
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Significaria que, tecnicamente, era possível que o meu pai e a minha mãe fossem apenas grandes amigos.
Как мама и папа?
- E os teus pais?
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
Mãe e pai, já não temo o inferno, pois já estive no Acampamento Krusty.
Мама и папа будут работать рядом на АЭС.
A mãe e o pai juntos na Central.
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
Nasceu a semana passada, e tem pele castanho pálido como nós porque a nossa nãe é de Poplar, e o nosso pai é da Jamaica.
Где твои папа и мама? Что?
Acho que estás perdido.
А как же Элизабет? Как же папа и мама?
E quanto á elizabeth, o pai e a mãe?
Его мама была индейкой. И папа его был индейцем.
Sua mãe era uma índia e seu pai era um índio.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.."
"Queridos papai e mamãe. Hoje fiz o exame escrito de latim..."
Подождите, я хочу, чтобы папа и мама знали, что вы не настоящий грабитель.
Espera, gostaria que os meus pais soubessem que vocês não são foragidos a sério.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora a sua mãe ou o seu pai, e todos os tios dele?
У него были мама и папа, которые любили его.
há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e que teve uma mãe e um pai que o amaram.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora a sua mãe ou o seu pai, e todos os tios dele?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
E agora, está aqui, meio morto, no banco de um parque, e onde estão agora o pai, a mãe e os tios dele?
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Queridos pai e mãe... Julho é o mês que recordo... não só por ser o mês do vosso aniversário de casamento... mas também do Dia do Pai e do aniversário da mãe.
По плечам и ниже. Детка, мама, папа - Посмотрите ближе.
Pelo ombro ou mais longo Por cá, por lá, minha mãe
Там твоя мама, твой папа и все остальные.
Tem a sua mãe, seu pai, e todo o resto deles.
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино, а папа печатает на машинке.
Sim, quando era pequena, eu... recordo-me de estar recostada na cama... a ouvir minha mãe a tocar piano... e do som da máquina de escrever do meu pai.
Мама и папа?
Mamãe e papai?
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
A mãe morreu quando eu tinha três anos e acho que o pai fez o melhor que podia.
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Só me gritam. A minha mãe chorou. E o pai proibiu-me de guiar o jipe.
В то время моя мама восстанавливалась от кожного заболевания импетиго и папа думал, что это отличная идея - вывезти её жить на свежий воздух.
A minha mãe estava a recuperar de impetigem, na época, e o meu pai achou que seria boa ideia levá-la a respirar ar puro.
Привет мама и папа!
O tempo voa quando se está a ler a Bíblia? Olá, mãe, olá pai!
мама и я 25
и папа 46
и папа сказал 19
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
и папа 46
и папа сказал 19
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
мама дома 80
мама дорогая 38
мама рядом 25
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
мама дома 80
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама ушла 20
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама хотела 28
мама звонила 23
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама хотела 28
мама звонила 23