Она очень хорошая перевод на португальский
62 параллельный перевод
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Pode ser, mas a minha mulher é muito boa mulher.
Она очень хорошая.
É muito bom.
- Коко, она очень хорошая.
Ela é amorosa, Coco...
Она очень хорошая, и все в школе ее любят.
- Sim. É muito simpática. Todos gostam dela.
Вообще-то нет, она очень хорошая.
Por acaso, não. É extremamente simpática.
Досадно, потому что она очень хорошая.
Uma pena, é um bom apartamento.
Она очень хорошая актриса.
E, aparentemente, é uma excelente actriz.
Внешне она очень хорошая девочка, а внутри нее демон.
Pelo exterior, ela é uma menina bonita E secretamente um pequeno demónio
Она очень хорошая.
Ela é muito boa.
Она очень хорошая девушка. Но ты знал Себастьяна.
É uma garota muito bonita.
Она очень хорошая, корова...
É muito boa, a vaca...
Похоже, она очень хорошая.
- Ela parece muito simpática.
- Да, она очень хорошая.
- Ela é muito boa.
Да, она очень хорошая актриса.
Sim, ela é muito boa actriz.
- Она очень хорошая.
- Ela é muito amável.
Ее матери всего 18, но она очень хорошая мать.
A mãe só tem 18 anos. Mas ela é muito dedicada, uma mãe muito boa.
- На самом деле она очень хорошая.
- É muito simpática.
Она очень хорошая. и заставляет людей подчиняться своей воле.
Ela é boa em fazer as pessoas fazerem a sua vontade.
Она очень хорошая девочка.
É uma garota muito agradável!
Она хорошенькая? Очень хорошая! Совсем как с картинки.
É muito simpática e muito bonita.
У нас очень хорошая камера, она ждет!
Tem uma bela cela preparada.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Já abro a janela. E as costeletas de vitela são feitas com rosemary ( rosmaninho )... Engraçado.
Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa.
- Нет, она очень хорошая.
Esta é muito boa, e não é só massagista. - Não.
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день.
A tua tia Lana é muito boa rapariga, mas é preguiçosa como tudo.
- Она очень, очень хорошая!
- Este é mesmo muito bom!
Она играет, месье, как очень хорошая девушка!
Ela toca... como uma rapariga muito simpática.
Послушай, дорогая, я знаю, ты не хочешь ходить в эту школу,.. ... но она на самом деле очень хорошая.
Eu sei que não queres ir, mas esta escola é extraordinária.
Она очень, очень хорошая.
É maravilhosa, percebe?
Вообще-то она хорошая, и мы одно время были очень близки.
Ela é amorosa e já fomos muito chegadas.
Она тоже очень хорошая. - Мы проверили банковский счет Бартонов.
Vais fumar o maço todo ou despachas a entrega hoje?
- Да, правда, она не очень хорошая.
Ja, ja? - Ja. Mas não é grande coisa.
У неё очень мудрое сердце. Она хорошая.
Nada vai mudar aquele coração.
- Кука очень вспыльчива, но она хорошая девушка.
Não ligue à Cuca. Ela é temperamental, mas é boa.
Учитывая, что она чуть не убила двоих, это очень хорошая пресса!
Visto que ela quase matou duas pessoas, isso é óptima imprensa.
Она действительно очень хотела встретиться с тобой. Хорошо, я думаю, что это хорошая идея.
Ela quer muito conhecer-te, por isso...
- Она не очень хорошая.
- Não é muito bom.
- Да, она хорошая. Даже очень.
Sim... ela é simpática, é óptima.
- Но это всё равно была очень хорошая игра. - Ответ "да" : она мне не нравилась.
As respostas são : sim, não gostava dela.
Она очень хорошая.
- Sim. É mesmo bom.
Я знаю Кэйлен Амнелл очень хорошая, и это не она.
Conheço a Kahlan Amnell muito bem e esta não é a Kahlan.
Это очень хорошая улица для прогулки. Она очень хорошо освещена.
Aquela é uma rua muito boa para caminhar... é muito iluminada.
Она... интересная, но в ней нет... чувств, и она не очень хорошая.
É muito... interessante. Mas não é... emocional, ou, tipo, bom.
По-моему, она не очень хорошая.
Acho que não é boa pessoa.
Мне нравился сам факт того, что это была очень хорошая машина. И притом она не кричала об этом.
Eu gostei do fato de ser um carro muito bom e de, ao mesmo tempo, não precisar ficar se auto-proclamando
Да и не очень-то она хорошая помощница.
Além do mais, ela não era grande assistente.
Ну, есть хорошая сторона, она очень дружелюбна со мной.
Mas, pelo lado positivo ela ainda é muito amigável comigo.
Она получила степень магистра в области образования, у нее есть хорошая работа, имеет собственный дом, живет одна, и она очень счастлива.
Tirou um mestrado em educação, tem um bom emprego, tem casa própria, vive sozinha e é muito feliz.
Она - очень хорошая леди и мне повезло с ней.
Ela é uma senhora muito simpática que acontece gostar de mim.
Она не очень хорошая компания.
Não é boa companhia.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень красивая 134
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень устала 22
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36