Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben bir hiçim

Ben bir hiçim перевод на испанский

318 параллельный перевод
Onlarsız ben bir hiçim.
Sin ellas, no sería nadie.
- Ama ben bir hiçim.
- No soy nada.
Kehanetlerde bulunup tüm gizemleri ve tüm bilgileri anlayıp, dağları yerinden oynatacak inancım bile olsa içimde iyilik yoksa ben bir hiçim!
Aunque tenga don de profecía y comprenda todos los misterios y conocimientos, y aunque tenga fe que podría mover montañas, si no tengo caridad... no soy nada.
Ben bir hiçim.
Soy menos que nadie.
Sensiz ben bir hiçim.
Sin ti, no tengo nada.
Silah olmadan ben bir hiçim, ve bir silahım olmadan asla bir şeyim olmamıştır.
Te equivocas respecto a Dios y la pistola, sheriff. Sin la pistola no me habrías hecho caso. Nunca te habrías dado cuenta de que existo.
Ben hiç kimseyim. Ben bir hiçim.
Parece que me convertí en nadie, ya no soy nada.
Ben bir hiçim. Ama birisi hakkında Gazeteler çok şey yazacak. Beni hapse de atamayacaksınız çünkü...
Y luego me absolverán... por desequilibrio mental, por tener que tratar con personas como ustedes.
# Ben bir hiçim demektir #
Y todo lo sabe.
Ben bir hiçim.
Cabo.
Ben bir hiçim.
No soy nada.
Ben bir hiçim!
No soy nada.
Daleklerin bana ihtiyacı olduğunu sanmıyorum. Onlar için ben bir hiçim.
¿ Para qué me necesitan los Daleks?
Senin aşkın artık ben bir hiçim.
Ya no soy un hombre respetable.
Bana kehanet hediye edilmiş olsa ve tüm gizemleri ve bilgiyi anlasam ve dağları hareket ettirebilecek imanım olsa da ve merhametsizsem, o zaman ben bir hiçim.
Si tengo el don de la profecía y diferentes conocimientos, y toda la fe, de manera que puedo mover montañas, pero no tengo amor, no soy nadie. Si entrego todos mis bienes y doy mi cuerpo para que lo quemen, pero no tengo amor, ¡ Eso no me será de ninguna utilidad!
Siz olmadan ben bir hiçim.
Sin ustedes no soy nada.
Karım ve çocuklarım olmadan ben bir hiçim.
No soy nada sin mi mujer y mis hijos.
Bu battaniye olmasa ben bir hiçim.
yo no seria nada.
Sensiz ben bir hiçim.
lejos de ti palidezco "
Ben hiç kimseyim, ben bir hiçim
No soy nadie, nada soy
Sensiz ben bir hiçim, bunu biliyorum.
Sin ti no soy nada, Lo sé.
Ben bir hiçim.
No soy nadie.
Ne zaman biriyle konuşsam "şunu affet", "beni bağışla"... "ben bir hiçim" diyor hep.
Siempre que hablo con alguien es "lo siento por eso" perdán por aquello y "no soy digno" _
Sensiz ben bir hiçim, biliyorsun.
Sabes que yo no soy nada sin ti.
Hayallerim olmasa ben bir hiçim!
Si no tengo sueños, no tengo nada.
Ben bir hiçim.
Pero no soy nadie, yo!
Ben bir hiçim.
No era nadie.
Kimse bana sormadı, sanki ben bir hiçim!
Nadie me pregunta, como si yo fuera una cosa cualquiera.
Ben bir hiçim! Bir hiçkimse!
¡ Soy un cero a la izquierda, un petate!
Senin yüzünden ben bir hiçim!
¡ Soy una nulidad, gracias a ustedes!
Her sabah kalktığımda ilk işi kırışıklık aranan bu yüz olmadan... ben bir hiçim.
Sin este rostro, que reviso por arrugas cada mañana... no soy nada.
Kâhinlik hünerine ve bütün bilgilere sahip olsam bile, eğer sevgim yoksa ben bir hiçim.
Aunque tenga el don de profecía... y conociera todos los misterios, si no tengo caridad, nada soy.
Bu çok önemli ; çünkü insanlar bana bir hiçmişim gibi davranıyorlar çünkü ben bir hiçim!
La gente me trata como si no fuera nada porque no valgo nada.
Buradaki bir çok kişi için ben bir hiçim.
Verás, a los ojos de la gente, yo soy nadie.
Sensiz ben bir hiçim.
Sin ti no soy nada.
Ben bir hiçim!
Ah, soy un desastre.
Yudhishthira saygı görüyor, seviliyor... Bu arada ben, hiçbir şeyi sevmiyorum, ben bir hiçim.
Yudhíshthira es amado y respetado cuando yo no poseo nada, no soy nada.
Takımım olmadan ben bir hiçim.
No soy nada sin mi banda.
Eğer güvenlik "müfettişimidirnedir," olmazsam ben bir hiçim.
Si no soy esa cosa de seguridad, no soy nada.
Bunlar olmazsa, ben bir hiçim.
Sin eso, no soy nada.
Onlar olmadan, ben bir hiçim.
Sin ellos, no soy nada.
- Bir hiçim. - Neyin varsa, ben verdim!
- ¡ Te lo he dado todo!
Ben bu evde tam anlamıyla bir hiçim.
Sería la ruina de esta casa antes de una semana.
- Ben artık bir hiçim Susanne. Çok uzun zaman önce okunmuş, geç - erliliğini yitirmiş bir kitap gibi.
Yo no soy nada, estoy para tirarme a la basura.
Ben kendi başıma bir hiçim.
Yo no soy nadie.
Şimdi ben onsuz bir hiçim.
Pero puede que yo no sea nada sin él.
Ama ben bir hiçim!
Y no soy nada.
Senin için bir hiçim ben!
¡ No significo nada para ti!
Onsuz bir hiçim ben.
No soy nada sin él.
Baba, ben bir hiçim!
¡ Papá! ¡ No soy nada, papá!
Kadın bir dahi. Ben ise bir hiçim.
Además ella es un genio y yo no soy nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]