Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben bir şey görmedim

Ben bir şey görmedim перевод на испанский

324 параллельный перевод
Ben bir şey görmedim.
Yo no he visto nada.
Ben bir şey görmedim Bay Tom.
Yo no he visto nada, amito Tom.
Ben bir şey görmedim.
No he visto nada.
- Evet ama ben bir şey görmedim.
Sí... ¡ Escúchame!
- Hayır efendim, ben bir şey görmedim.
- No, señor, yo no vi nada.
- Ben bir şey görmedim.
- ¡ Pasé algo por alto? !
- Diyorsun ki ben bir şey görmedim.
- Así que, ¿ no vio nada?
Ben bir şey görmedim.
Creo que es Ackerman.
Nora bir hayalet gördüğünü söyledi ama ben bir şey görmedim.
Bien, Nora pensó que había visto un fantasma, pero yo no ví nada.
Nasıl isterseniz öyle yapın, ben bir şey görmedim.
Haced lo que queráis, que yo no he visto nada.
Ben bir şey görmedim.
Yo no vi nada.
- Ben bir şey görmedim.
- Yo no vi nada.
- Ben bir şey görmedim.
Yo no he visto nada.
Ben bir şey görmedim.
Uh... No. Uh-Uh.
- Ben bir şey görmedim. Ne yaptı?
- No vi nada. ¿ Qué hizo?
Ben bir şey görmedim.
No vi nada.
Ben bir şey görmedim.
No he visto a nadie..
Ben bir şey görmedim.
- No vi nada.
İnan bana, ben bir şey görmedim.
Créanme, no he visto nada.
İnan bana, ben bir şey görmedim.
Creanme, yo no he visto nada.
Ben bir şey görmedim.
No puedo mirar.
- Lütfen, ben bir şey görmedim.
- Por favor. No vi nada.
Kızım ben bir şey görmedim.
Muchacha, no vi nada.
Ben öyle bir şey görmedim.
Yo no lo tengo.
Şey, ben henüz hiçbir Kızılderili görmedim, ama Musa'ya yemin ederim ki bizi takip eden bir şey var.
Aún no he visto indios, pero juraría que algo nos sigue.
Teşekkür ederim. Ben o konuşmada yardımcı olacak bir şey görmedim. Watson.
Gracias. ¡ Watson!
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Esto es todo. Nunca he visto nada igual.
Hayatımda böyle bir şey görmedim ben.
Nunca en mi vida vi algo similar.
Ben böyle bir şey görmedim.
No he visto nada parecido antes.
Ben de bir şey hissettim ve arkama baktım ama hiçbir şey görmedim.
Yo también noté algo, y miré detrás mío pero no vi nada.
Ben asla böyle bir şey görmedim.
- Nunca he visto nada igual.
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
Nunca he visto nada parecido.
- Ben bir şey görmedim.
Yo no lo noté.
Ben, Daha önce bu kadar hızlı uyum sağlayan bir şey görmedim.
Yo... yo nunca he visto antes nada que se adapte tan rápido.
Korkaklık konusuna gelince, ben öyle bir şey görmedim.
En cuanto a la cobardía... no hubo ninguna.
Görmedim ben bir şey.
- Yo no vi nada.
Ben böyle bir şey asla görmedim diyelim en güzeli.
Yo nunca lo vi, digámoslo así.
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Padrino, no te puedes imaginar lo que fue aquello.
Ben böyle bir şey görmedim.
No se parece a nada que haya visto. - ¿ Y?
Ben böyle bir şey görmedim.
Nunca he visto nada igual.
- Ben hiç bir şey görmedim.
- No vi nada.
Dur biraz Pino. Hayatında tek bir şey okuduğunu görmedim ben.
Nunca he visto que hayas leído nada en tu puta vida.
Ben buna benzer bir şey görmedim.
Nunca había visto algo como eso.
Ben de, bir şey görmedim.
No veo moverse nada.
Ben bir şey görmedim ki.
No vi nada.
Devin ben asker hayatı yaşadım ama... hiç bunun kadar vahşice bir şey görmedim.
Devin, he llevado una vida de soldado... Y nunca vi algo tan brutalmente claro cómo esto.
Jason Voorhees, gerçek Jason Voorhees, senin gibi bir şey ve ben daha önce hiç görmedim, Bay Campbell.
Jason Voorhees, el verdadero Jason Voorhees, es algo que ni usted ni yo hemos visto antes, Sr. Campbell.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Nunca había visto algo parecido.
- Hayır, ben öyle bir şey görmedim.
- No, no he visto nada de eso.
Ama ben böyle bir şey görmedim..
Pero yo nunca vi tal casualidad.
Gözleri ki bazıları güzel buluyor, Ben olağanüstü bir şey görmedim.
Y respecto de sus ojos, de los que he oído decir que eran "bellos", nunca pude percibir en ellos nada extraordinario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]