Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben bir şey duymadım

Ben bir şey duymadım перевод на испанский

263 параллельный перевод
- Hayal gördün. - Ben bir şey duymadım.
Oh, tú estás soñando, yo no he escuchado nada.
- Ben bir şey duymadım, iyi geceler Snoodles.
- Buenas noches, Snoodles. - Te veré en un rato.
Ben bir şey duymadım.
Pues yo no he oído nada.
- Ben bir şey duymadım.
- Yo no he oído nada.
- Hayır, ben bir şey duymadım. Ya sen?
- No, que yo sepa no, a menos que tú...
Ben bir şey duymadım.
No he oído nada.
- Ben bir şey duymadım.
- No he escuchado nada.
Ama ben bir şey duymadım.
No he oído nada.
Ben bir şey duymadım, efendim.
No oí nada, señor.
Hayır, en azından ben bir şey duymadım.
No, o al menos no oí ninguna.
- Ben bir şey duymadım.
- No he oído nada.
Ben bir şey duymadım.
No los oigo.
Ben bir şey duymadım.
Yo no oigo nada.
Ben bir şey duymadım.
Yo no oí nada.
Ben bir şey duymadım.
Yo no escuché nada.
Sen bir şey söylemedin, ben bir şey duymadım.
Usted no ha dicho nada, yo no he oído nada.
- Ben bir şey duymadım.
- Creo que ha sido en la cocina. - Yo no he oído nada.
- Ben bir şey duymadım.
- No oigo una mierda.
- Ben bir şey duymadım. - Güzel.
- En realidad no dijeron nada.
Ben bir şey duymadım.
Yo no he entendido nada.
Ben bir şey duymadım.
¡ Yo no sé nada!
Ben bir şey duymadım.
- No he oído nada.
Ben bir şey duymadım.
No oí nada.
Ben bir şey duymadım.
No he escuchado nada.
- Ben bir şey duymadım. Ya sen?
- Yo no sé nada. ¿ Y tú?
- Ben bir şey duymadım.
No oigo nada.
Ben bir şey duymadım.
No escuché nada. ¿ Sabes qué?
Ben yaşamın verilmesi ile ilgili kimseden bir şey duymadım.
No he oído a nadie hablar de dar vidas.
Ben böyle saçma bir şey duymadım.
Nunca oí nada semejante.
Ben laboratuardaydım, hiç bir şey duymadım.
Yo estaba en mi laboratorio. No escuché nada...
Duymadım ben bir şey.
Debió gritar y no lo oí.
Eğer Tanrı, güzel bir kadın ve bir şişe viskiden daha iyi iki şey yarattıysa bile, ben bunu duymadım.
Si Dios nunca hizo mejores invenciones que la de una mujer bonita o una botella de whisky, No he oido de ello.
Adli tabip mi? Ben öyle bir şey duymadım da.
No he escuchado eso.
Hiç duymadığım bir şey icat etmiştin. Ben 40'ı aştım.
Usted inventó algo que yo desconocía.
Tanrım, ben bile böyle bir şey duymadım!
¡ Por Dios, nunca había oído algo así!
"Ay ve Altı Peni" diye bir şey duymadım ben.
Ahora, nunca escuché de "La luna y seis peniques".
Ben bir şey duymadım.
¿ Podría echarle un vistazo? - ¿ Tiene idea de lo que es?
Ben, senin hakkında bir şey duymadım ama.
Y yo de ti no he escuchado nada.
Saçma. Ben hiç bir şey duymadım. Kim olduğunu sanıyorsun sen?
Estás loco, no tengo porque escucharte, ¿ Quien te crees que eres?
- Ben öyle bir şey duymadım.
No los he escuchado.
Biz mi? Sal bir şey dedi mi? Ben duymadım da.
"¿ Lo que te mandamos?" No he oído que Sal haya dicho nada.
- Ben bir şey duymadım.
Creo que no dijo nada.
Ben bir şey duymadım.
Yo no he oído nada.
- Ben bir şey duymadım.
No escuché nada
Ben, bir şey duymadım.
No he oído nada.
Ben hiç Jem'Hadar diye bir şey duymadım.
Nunca hemos oído hablar de los jem'hadar.
Bak, ben bir "Amerikan Yeraltı" hakkında hiç bir şey duymadım.
Mire, no oí nada sobre ninguna "Resistencia Americana".
Ben "ayrıca" diye bir şey duymadım.
No escuché ningún "mas".
- Ben bir şey duymadım.
- No escuché nada.
Hayır, ben... hiç duymadım böyle bir şey.
No, yo... nunca había oído hablar de eso.
Ben böyle bir şey söylen birisini duymadım, sen duydun mu?
- ¿ Alguien le ha dicho eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]