Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Daha neler

Daha neler перевод на испанский

2,291 параллельный перевод
Yok artık daha neler.
Tienes que estar de broma.
Yok daha neler.
Eso es bastante forzado.
Daha neler. Beni Maybelle'a geri gönderin.
Regrésame a Maybelle.
Yok daha neler.
No puede ser.
Kim bilir daha neler bulacağız?
Quién sabe qué más vamos a encontrar.
- Yok daha neler.
¡ Ay Dios!
Yok daha neler. Başından beri kazananlar, kaybedenlere teselli içkisi ısmarlar.
Desde el principio de los tiempos, los ganadores invitan a beber a los perdedores después del partido.
Ve daha neler neler...
Sigue y sigue y sigue y sigue
Yok daha neler.
Esa es charla de locos.
Kim bilir, benim sevk ve idarem olmadan daha neler yaptılar?
Lo que hayan hecho desde entonces es sin mi conocimiento ni dirección.
Bakalım burada daha neler var?
¿ Qué más tenemos aquí?
Gozlerimi ve ellerimi bagladilar. Ve daha neler neler...
Venda en los ojos y en la boca, creo que eso fue todo.
Yok artık daha neler. Ne yapıyorsun?
¿ Tienes que estar bromeando? ¿ Qué haces?
Kim bilir bu sene başına daha neler gelecek.
Quiero decir, quién sabe qué más va a salir mal contigo este año?
Yok daha neler.
Que me aspen.
Kim bilir etrafta daha neler sakliyordur.
Me pregunto qué más tiene escondido por aquí.
Yok daha neler adamım.
Sal de aquí con eso, tío.
Kim bilir daha neler yazıyordu?
Quién sabe que más había ahí.
Daha neler!
¡ Mentira!
Yok artık daha neler!
¡ Tiene que ser una broma!
Daha neler. Beni attıramazsın.
Por favor, no podéis echarme.
Kim bilir etrafta daha neler saklıyordur.
Me pregunto qué más tendrá escondido por aquí.
Yok artık daha neler?
Tío... No, deja...
- Yok artik daha neler.
Estás bromeando.
Çarşaflar... Daha neler var da.
por no mencionar las sábanas...
Timsahmış, daha neler.
Lagarto, mi culo.
Yapma ama Adam, daha neler.
Vamos, Adam, eso es una locura.
- Yok daha neler.
Eso es absurdo.
Yok daha neler.
¡ Que me aspen!
Yangın çıkışlarını izole etmeliyiz aspiratör ve düğmeleri değiştirmeliyiz havalandırmayı arttırmalıyız ve Tanrı bilir daha neler.
Falta la salida de incendio... cambiar el extractor de aire, los interruptores... la extracción de gases, y un montón de cosas más.
Daha neler?
Imposible.
- Aman Tanrım, daha neler! - Vay canına!
Dios mío, Jess.
Yok daha neler.
Es imposible.
Yok daha neler.
Eso es ridículo. Está bien.
Yok artık daha neler.
¡ Buen gobernador!
Hayır, yok daha neler.
No, no. Dios, no.
Adam sana karşı çıktı, sen de plânına göre gitmeyince onu vurmak zorunda kaldın. Yok artık daha neler!
Ustedes pelearon por ello, y cuando no salieron las cosas como tú querías, le disparaste.
Yok daha neler.
No va a suceder.
Sormamda sakınca yoksa Terrence'ye daha önce neler uyguladınız?
¿ Qué más habéis probado con Terrence? Si no os importa que pregunte.
Başka bir şeyler daha olmalı. Başka neler yaptığımızı düşünüyor?
Tiene que haber algo más. ¿ Qué más piensa que hicimos con él?
5 ekim gecesi neler olduğunu anlatırsanız savcı sizin üstünüze daha az gider.
El fiscal será más indulgente con usted si nos dice lo que sucedió la noche del 5 de octubre.
Eğer orada bir ay daha kalsaydım neler olurdu bilmiyorum.
No sé si duraría un mes ahí.
Bütün hayatın boyunca,... etrafını nasıl dinlediysen, bu kez daha dikkatli bir biçimde dinle,... ve bana neler duyduğunu söyle.
Necesito que escuches más atentamente de lo que nunca has escuchado en tu vida, y necesito que me digas exactamente qué es lo que escuchas.
Bir daha hata yapmamak için neler olduğunu bilmek istedim.
Quise saber lo que había pasado, para hacerlo mejor la vez siguiente.
Daha yakına gidersem, neler olacağını garanti edemem.
No puedo garantizar lo que pasará si me acerco más.
Daha çok bilgiyle neler yapardım düşün işte.
Imagina que podría hacer con más información.
Kim bilir daha bu kutularda neler saklıdır?
¿ Quién sabe qué más se esconde en estas cajas?
Neler yapabileceğini daha önce gördüm.
Porque no lo hace.
Bugün de demiryolunuz, neler başardığınız ve önünüzde uzananlar hakkında daha fazla şey görmeyi umuyorum.
Y hoy esperaba ver más de su ferrocarril, lo que ha logrado, lo que espera más adelante.
Ölmeden önce yapılmak istenen şeyler olarak neler duydun daha önce?
¿ Qué tipo de cosas has oído que sea lo típico para hacer antes de morir?
Daha az ilgi için neler vermezdim.
Mataría por menos atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]