Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Daha önce hiç

Daha önce hiç перевод на португальский

11,887 параллельный перевод
Daha önce hiç sahada ameliyat yaptın mı?
Meu Deus. Já alguma vez fizeste uma cirurgia?
Aslinda daha önce hiç garson olmadim.
Nunca fui empregada de mesa.
Daha önce hiç uçan bir üsse adım atmamıştım.
Nunca tinha entrado numa base voadora.
Daha önce hiç görmediğimiz akıncılar topraklarımızı talan ediyor.
Ladrões desconhecidos saqueiam as nossas terras.
Daha önce hiç piramit ezmemiştim.
Nunca esmaguei uma pirâmide antes.
Yani bu konuyu daha önce hiç konuşmadınız.
Então, nunca falou sobre isto com ninguém?
Louis daha önce hiç bu kadar haklı olmamıştı.
Não fazes ideia. O Louis está a ser sincero.
Daha önce hiç buna sahip olmadım ben.
Nunca tive isso antes.
Daha önce hiç savaşa gittin mi?
Já fizeste isto antes? Entraste numa batalha?
Daha önce hiç dairene gelmemiştim.
Nunca estive no teu apartamento antes.
Daha önce hiç kuleden dışarı çıkarmamıştım.
Nunca o tinha tirado da cidade.
Daha önce hiç dağa tırmanmamışım gibi konuşuyorsun.
Falas como se eu nunca tivesse escalado uma montanha.
Tamam, daha önce hiç dağa tırmanmadım.
Pois. Nunca escalei uma montanha antes.
- Daha önce hiç görmediğim haritalar ve semboller var.
São partes de mapas e símbolos. Mas nunca vi nada assim.
Ve daha önce hiç okumadığım bir dilde yazılmış... -... bazı yazılar var.
E há inscrições, mas é uma língua que não conheço.
Daha önce hiç görmediğimiz haritalar okuyamadığımız yazılar ve tanımadığımız ejderhalar var.
Há mapas que nunca vimos, inscrições que não compreendemos, dragões que não conhecemos!
Biliyorum, sadece sana ihtiyacım vardı ve ulaşamadım ki bu daha önce hiç olmamıştı.
Eu sei. É só que... Precisava de ti e não conseguia contactar-te e isso nunca acontecera.
Daha önce hiç yemek pişirmemiştim. Korkarım daha da pişirmeyeceğim.
Nunca tinha cozinhado e temo que nunca mais o faça.
Bu güzelim patlamayı seyrederken o kişinin adı aklıma geldi. Daha önce hiç kimsenin görmediği muazzam bir savaşçı ki beni eğlendirebilecek bir kapasitede.
Um guerreiro poderoso tão supremo, como ninguém jamais viu.
Daha önce hiç kaçırılmamıştım.
Nunca desertei antes.
Daha önce hiç bu kadar kötüsüne tanık olmamıştım.
Nunca tinha sido assim tão mau. O que fazemos?
Daha önce hiç böyle bir duygu hissetmemiştim. Mundar etmek istemiyorum.
Nunca me senti assim antes e não o quero sabotar.
Daha önce hiç sihir görmedin mi?
Nunca viste magia antes?
Onu daha önce hiç yenmedik.
Nunca o derrotámos antes.
Sadece daha önce hiç...
É só que eu nunca...
Yemekten zehirlenen bir vampirim. Çok daha büyük problemlerle dolu bir odada duruyorum. Bu yüzden bana daha önce hiç kusan bir vampir görmemiş gibi bakmayı kes.
Eu sou um vampiro com intoxicação alimentar, pé em uma sala de problemas muito maiores, assim que parar de olhar para mim como você nunca viu um vampiro antes de vômito e começar a pensar de uma maneira para quebrar a sua compulsão.
Care, seni daha önce hiç kusarken görmedim.
Cuidado, eu nunca vi você antes de vomitar.
Bu parmaklıklar daha önce hiç görmediğim bir sihirle büyülenmişler.
Estas barras estão encantadas com magia que... nunca tinha visto antes.
- Daha önce hiç böyle bir şey yapmamıştım.
Nunca fiz nada assim antes.
Biraz ses çıkacak ama sanırım bunu daha önce hiç sesli söylememiştim.
Isto vai parecer um pouco... Mas ocorreu-me que nunca o tinha dito em voz alta, antes.
Bağışlayın Lordum! Daha önce hiç olmadı. Yemin ederim bir daha asla olmayacak!
Perdoai-me, senhor, foi a primeira vez que aconteceu, prometo que nunca mais volta a acontecer...
Ama sen beni daha önce hiç hisetmediğim kadar güçlü hissettiriyosun.
Fazeis-me sentir mais forte do que alguma vez me senti antes.
Daha önce hiç denemedim.
Eu nunca a experimentei antes.
Daha önce hiç şahit olmadığım bir olay.
Isto é algo que nunca tinha visto.
Daha önce hiç böyle bir şey duymamıştım.
Nunca tinha ouvido algo assim,
Daha önce hiç adaya gitmemiştim, o yüzden ne dediğini anlamadım ve dedim ki, " Diğerleriyle beraber misin?
Eu nunca tinha ido à ilha, por isso eu não sabia como era. E perguntei : " Estás com mais pessoas, com outros jóvens?
Daha önce hiç Grimm görmemiştim.
Nunca tinha visto um grimm.
Seni, daha önce hiç sevemediğim bir şekilde sevmek istiyorum.
Quero amar-te como nunca o fiz.
Daha önce takımda hiç kadın olmamış.
- Nunca houve uma mulher no caminho. - Estejam preparados para tudo.
Kara Düzen daha önce Yenilmezler'le hiç savaşmadı.
A Ordem Negra nunca lutou com os Avengers.
Daha önce menü tuşları yeşil olanını hiç görmemiştim.
Nunca tinha visto um botão de menu verde.
Daha önce soruma hiç cevap vermedin.
Nunca chegaste a responder à minha pergunta.
Daha önce bir kadınla hiç bu kadar eğlenmemiştim.
Não divertia-me assim... A passar uma noite como uma mulher, bem, nunca.
Daha önce karınca yuvasının üzerinde hiç balla kaplanmış bir öküz görmediniz mi?
Nunca ninguém viu um iaque coberto de mel num formigueiro?
Daha önce ondan birini hiç görmemiştim.
É o que eu...
Daha önce onlar gibisini hiç görmedim.
Nunca vi nada parecido.
Açıkçası daha önce böyle bir vakayla hiç karşılaşmamıştık.
Honestamente, nunca tivemos um caso como este.
Anasını sattıklarım! Daha önce tereyağıyla hiç yemek yapmamıştım.
Filho da mãe, eu nunca cozinho com manteiga.
Daha önce böyle bir gemiye hiç binmemiştim. Dünyanın en zengin ailesine yakışır düzeyde.
É a minha primeira vez num cruzeiro de luxo, como se podia esperar de uma milionária!
Hayır. Daha önce hayatımda hiç görmedim onu.
Não, nunca o vi na vida.
- Daha önce duydunuz mu hiç? - Hayır.
Já ouviste falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]