Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir yerde

Hiçbir yerde перевод на португальский

1,858 параллельный перевод
Onu hiçbir yerde bulamıyorum.
Eu não consigo encontrá-la em lugar nenhum.
Sonra steroitler. Beysboldan geri kalanı da onlar mahvettiler. Hiçbir yerde bulunmaz.
Os esteróides, que destruíram o que restava da credibilidade do basebol, não há nada para gostar.
Üzgünüm, kardeş. Çocuğu hiçbir yerde bulamıyoruz.
Lamento, amigo.
Ben hiçbir yerde evimi düşünmüyorum.
Eu não me sinto à vontade com nenhuma.
Hiçbir yerde yok.
Não está em lado nenhum.
Hiçbir yerde duramam.
Parar não me é permitido.
Hiçbir yerde değil.
Não está em lado nenhum.
Hiçbir yerde hareket kaybı yok.
Não vejo mais perda de mobilidade em nenhum lugar.
Çünkü onu hiçbir yerde hissetmiyorum.
Porque... Não a sinto em lado nenhum.
Ancak bu melodinin daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olan sözlerini bugün burada size aktarabilirim.
Posso, no entanto, revelar a letra dessa melodia, que até agora não tinha sido publicada.
Hiçbir yerde görmediniz mi?
Não a viram em lado nenhum?
Ki o çantayı hiçbir yerde bulamadık.
- Que não está em parte alguma.
Korkarım seni hiçbir yerde... 3 gün amaçsız ve yarı uyanık halde dolaşmanın ardından Marie ve Antoine'yi devenin hayatta kalma içgüdüsü kurtardı.
Receio tê-lo trazido a parte nenhuma... Depois de vaguearem semi-conscientes por 3 dias, Marie e Antoine foram salvos pelo instinto de sobrevivência do seu camelo.
Kendimi hiçbir yerde rahat hissetmiyorum.
- Não me sinto bem em lado nenhum.
Hiçbir yerde ona uyan bir doğum belgesi yok.
Não há documentos de nascimento em lado nenhum.
Kimliğini hiçbir yerde bulamadılar.
Não encontraram o teu distintivo em nenhuma das moradas.
Hiçbir yerde.
- Sinceramente? Em sítio nenhum.
Hiçbir yerde Courtney'den iz yok.
Não havia sinal da Courtney em lado nenhum.
Şu anda, hiçbir yerde denebilir.
Neste momento, em lado nenhum.
O zaman mermiyi neden hiçbir yerde bulamadık?
Então por que não encontramos a bala em lado nenhum?
Hiçbir yerde Artemis Bishop görüyor musunuz?
Vêem um Artemis Bishop em algum lugar?
Hiçbir yerde.
Em lado nenhum.
Hiçbir yerde karşılaşmayacağın kadar acımasızca... dövüşler göreceksin burada.
Os lutadores vão ver aqui o mais brutal, algo que nunca encontrariam.
Hiçbir yerde.
Não deu nada.
Hiçbir yerde!
Em lado nenhum.
- Hiçbir yerde. - Neden?
- Em lado nenhum.
Hiçbir yerde en ufak ipucu yok.
Não tem pegadas digitais.
Bu kalabalığın içinde onu hiçbir yerde göremiyorum.
Não o vejo em lado nenhum nesta multidão.
Hiçbir yerde elektrik yok. Burada ise bir jeneratör var. Başka nereye gideceğimi bilemedim.
Não há energia e... aqui tem um gerador.
O benim şişme bebeğim ve onu hiçbir yerde bulamıyorum. Muffin bende değil, dostum.
- e não estou a encontrá-la.
- Hiçbir yerde. - Hiçbir yerde değildik.
- Não estávamos em nenhum sítio.
- Heidi'yi hiçbir yerde bulamıyorum.
- Não encontro a Heidi em lado nenhum.
Burası dışında hiçbir yerde işlevimiz yok.
Não conseguimos funcionar noutro sítio sem ser aqui.
Hiçbir yerde gördüğün oldu mu?
Viste-a aí algures?
Sığınak şebekesi dışında başka hiçbir yerde evimdeymiş gibi hissetmedim.
Nunca me senti em casa, sem ser na rede de Santuários.
Hiçbir yerde çalışmamış.
Sabes que ele não mora em lado nenhum?
Deniz rezervi olmayan bir okyanusta, göçmen balıklar hiçbir yerde saklanamazlar.
Num oceano sem reservas marinhas, peixes migratórios não têm onde se esconder.
Onu hiçbir yerde bulamadım.
Não o consegui encontrar em lado nenhum.
Üç haftadır sana ulaşmaya çalışıyordum ama seni hiçbir yerde bulamadım.
Há três semanas que tenho tentado localizar-te, e tu estás completamente fora do radar.
Karacaysa yerde acılar içinde yatıyordu. Tüm bu gevezelik hiçbir işe yaramıyordu.
O poldro continua no chão, a sofrer, a conversa não leva a nada...
Hiçbir kadın benimle ilgilenmeyecek ben abuk sabuk bir yerde müdürlük yapıyorum.
Nenhuma miúda se vai interessar por mim se sou um Gerente de Loja num centro comercial.
- Üstüne kedi oturmadı ki. Bu yerde hiçbir özelim olmayacak mı?
Não posso ter nada meu neste lugar?
Çünkü Christine'i öldüren kişi hâlâ dışarıda bir yerde ve senin bu konuda kesinlikle hiçbir yararın olmadı.
Porque o homem que assassinou a Christine ainda anda a monte, e você tem sido absolutamente inútil.
Üzgünüm, Şef, Chris Dunlap'ın yaşadığı yerde sözde diğer ortağıyla alakalı hiçbir şey yoktu ama adam son derece tuhaf.
Lamento, Chefe, mas não há nada em casa do Chris Dunlap que nos dê alguma pista sobre o alegado parceiro. Mas ele é muito estranho.
Çünkü bu lanet yerde hiçbir AA toplantısı yapılmıyor.
Porque não há AA nesta cidade.
Burada, ıssız bir yerde saplanıp kalıp, hiçbir şey yapamamaktan nefret ediyorum.
Apenas detesto estar aqui parado no meio do nada e incapaz de fazer algo.
Simon'ı, kardeşini kaçırıp bir yerde sakladığı ile ilgili hiçbir şey hatırlamadığıma dair ikna edene kadar.
O quanto for preciso para convencer Simon, de que não me lembro de nada sobre como ele está a manter o teu irmão cativo, nalgum lugar.
Hiçbir yerde mi?
Em nenhuma altura?
Tutulduğu yerde hiçbir ses olmadığını söyledi.
Ela disse que não havia barulho onde foi mantida.
Hayır, bu şey aniden, herhangi bir yerde ortaya çıkabilir ve hiçbir fikrimiz olmaz.
Não, esta coisa pode aparecer em qualquer sítio, a qualquer altura. E não fazemos a menor ideia.
Miami'den Troy ve Atlantic City'ye kadar her yerde yüklü paralar kazanmışlar ama yine de hiçbir kumarhanenin dikkatini çekmemişler.
Têm ganho apostas em Miami, Detroit e Atlantic City, sem nunca... Nem uma única acção suspeita por parte da Comissão de Jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]