Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yarın sabah 9

Yarın sabah 9 перевод на португальский

160 параллельный перевод
Yarın sabah 9 : 00'da bunu görürüz.
Veremos se consigo, amanhã, às 9 : 00.
- Yarın sabah 9.15'de, Binbaşım.
- Amanhã às 9 : 15 da manhã.
Yarın sabah 9.15'de.
Amanhã, às 9 : 15 em ponto.
Yarın sabah 9'da aslan terbiye etmeliyim.
Às 9h00 amanhã, - quero estar ali, a domar.
Çocukların yarın sabah 9.00'da hazır olmasını istiyorum.
Gostava de ter as crianças prontas amanhã de manhã às 9.. 00.
Yarın sabah 9'da antrenman sahasında ol.
Apresenta-te no campo de treino amanhã de manhã, às nove.
Yarın sabah 9'da mı? Çok iyi olur.
Amanhã de manhã às nove horas?
Bayan Carr, yarın sabah 9 : 30.
Senhora Carr : 9 : 30 - Amanhã de manhã.
O parayı yarın sabah 9'da almalıyım yoksa telefonu odamdan çıkartırım. Sonra ikimizin de başı belada olacak.
Eu tenho que ter o dinheiro até amanhã às 9 horas ou põem-me na rua e eu e tu estaremos em sarilhos.
Yarın sabah 9'da Los Angeles Havalanı'nda buluşalım.
Pode encontrar-me no aeroporto de Los Angeles amanhã de manhã às 9.
Martinson'un yeminli ifadesini yarın sabah 9 : 00'da masamda istiyorum.
Preciso do depoimento de Martinson na minha secretaria pelas 9 : 00 amanhã de manhã.
Ön duruşma, yarın sabah 9 : 30'da yapılacaktır.
A audiência preliminar fica marcada para as 9 : 30, amanhã de manhã.
Duruşma yarın sabah 9.00'a ertelenmiştir. Yarın savunma tarafı dinlenecektir.
O julgamento fica suspenso até amanhã às 9 horas... para ouvirmos a defesa.
Para öabtalanacak ve yarın sabah 9 itibari ile her şubenin önünde bekliyor olacak.
Ensaquem o dinheiro e ponham-no à porta de cada banco, amanhã, às 9h.
Yarın sabah 9'da.
Amanhã às 9.
Pekala. Yarın sabah 9.00'da tanığınız gelmezse kapanış konuşmasına geçersiniz.
A sua testemunha terá de depor amanhã às horas.
Duruşmayı yarın sabah 9 : 00'a erteliyorum.
Vou suspender o julgamento até às 9h de amanhã.
Yarın ofiste sana... ihtiyacım olacak, o yüzden... yarın sabah 9 civarı burada olursan... harika olur.
Eu vou precisar de ti... para prosseguir e estar aqui amanhã... por isso se puderes estar cá cerca das... nove, isso seria excelente.
Duruşma yarın sabah 9 : 00'a kadar ertelenmiştir.
A sessão está suspensa até amanhã às 9 : 00.
Yarın sabah 9'da polis kışlasında bir TV ekibi özel görev timini çekecek.
Amanhã ás 9h, no quartel da Polícia, uma equipa da TV filmará a força policial especial,
Yarın sabah 9 : 00'da evleneceksin.
Acabei agora de me aperceber, se me vou casar amanhã as 09 : 00 a.m.
Hedef, yarın sabah 9'da belirlenen yerden 21 mil ötede olacak.
O alvo estará em um local... a 21 km de distância, amanhã de manhã às 9 horas.
Yarın sabah 9 : 30'da buluşup oy vermek istiyoruz.
Queríamos votar amanhã, às 9 : 30.
Bu askeri harekat için bize katılacaksınız yarın sabah 9'da John Nike Toplum Merkezi'ne kamuflajlı gelin.
Se te vais juntar a nós nesta operação militar, venham ter, de camuflado, ao Centro John Nike amanhã ás 9 da matina.
Uh, Lizzie, eğer fikrini değiştirirsen, yarın sabah 9'da Trevi Fountain'da buluşalım.
Lizzie, se mudares de ideias, estarei amanhã de manhã na Fonte di Trevi às 9 : 00.
Gerisi yarın sabah 9'da.
A audiência será retomada amanhä, às 9 horas.
Yarın sabah Lévis'e gidiyorum..... 9 : 00 vapurunda.
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
Yarın sabah dokuzda yargılanacaklar.
O processo se efetuará amanhã às 9 da manhã.
Yarın sabah dokuza kadar mahkeme tatil edilmiştir.
Esta sessão fica suspensa até às 9 : 00 de amanhã.
Derhal başlamak istiyorum Yarın sabah dokuzda orada olmak ve başlamak istiyorum.
Quero começar de imediato. Amanhã de manhã às 9 : 00... eu quero lá estar, a domar.
- Yarın sabah, 9'da şarkıyı kaydediyoruz.
- Amanhã nós gravaremos como ela quer.
09 : 18 yarın sabah.
9 : 18... amanhã de manhã.
09 : 18... 9 : 18 yarın sabah.
9 : 18... 9 : 18... amanhã de manhã.
Duruşmaya yarın sabah dokuza kadar ara veriyorum.
Suspendemos e retomamos amanhä de manhä pelas 9 : 00.
- Yarın sabah dokuza kadar değil.
- Mas não até às 9 : 00 de amanhã.
Yarın sabah saat dokuza kadar vaktimiz var.
Só temos até às 9 : 00 de amanhã.
Lizzie, fikrini değiştirirsen yarın sabah saat 9'da Trevi Çeşmesi'nde buluşalım.
Lizzie, se mudares de ideias, estarei amanhã de manhã na Fonte di Trevi às 9 : 00.
Data, seni yarın sabah saat 9'da ofisimde göreceğim.
Data, vejo-te amanhã no meu gabinete às 09 : 00 horas.
Anladığınızı sanmıyorum, komutanız yarın sabah saat 09 : 00'a kadar başlamıyor.
Acho que você não entendeu. Seu comando começa amanhã às 9.
Bölge başsavcısı yarın sabah ikinizi de polis karakolunda... görmek istiyor. 9.30 uygun mu?
O Procurador precisará de vê-los amanhã de manhã... na Esquadra. Digamos, às 9 : 30?
Bütün bildiğim, yarın sabah 9.30'da Avusturya Havayolları... uçağında olmam gerektiği. Bilmiyorum.
Não sei.
Duruşmaya yarın sabah dokuza kadar ara verilmiştir.
A sessão é adiada até amanhã de manhã, às 9 horas.
Bu şartlar altında, davayı ertelemekten başka şansım yok.. yarın sabah saat 9.00'a.
Nestas circunstâncias, sou obrigado a adiar o caso... para amanhã às 9.00 horas da manhã.
Kim olduğumu biliyorsun. Yarın sabah her zamanki gibi 9'da buluşacağız.
Sabe perfeitamente quem eu sou, estarei aí amanhã ás 9 como é hábito.
Yarın sabah dokuzda işte olmam lazım.
Eu entro no serviço às 9 : 00!
Yarın sabah dokuzda gidiyorsun.
Partirá amanhã às 9 : 00.
Yarın sabah saat 9.00'da zengin olacaksın.
Amanhã de manhã ás 9, Vais ser rico.
Bayanlar Baylar bu mahkeme yarın sabah dokuzda tekrar toplanacak.
Senhoras e senhores, o tribunal volta a reunir-se amanhã de manhã às 9 : 00.
Ön duruşma yarın sabah 9'da.
- A audiência preliminar é amanhã.
Kararı yarın sabah dokuzda açıklayacağız.
Anunciaremos nossa decisão amanhã às 9 : 00 da manhã. levanta-se a sessão esta terminada.
Yarın sabah saat 9'da burada olun.
Ás 9 horas da manhã, telefone para cá

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]