Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yukarıdan

Yukarıdan перевод на португальский

1,450 параллельный перевод
Sen yukarıdan bir kadeh al ya da şişeden iç.
Vá lá acima buscar um copo ou beba da garrafa.
Margos bizim uyuşturucu baskınını yukarıdan izliyordu.
O Margos viu a nossa apreensão de droga de um prédio.
Dorothy hepinizi severdi. Biz uyurken yukarıdan bizi seyredeceğini biliyorum.
A Dorothy adorava-os, e eu sei que ela irá proteger-nos durante o sono.
Bence gizli askeri operasyonların yukarıdan gözlenmesi gerekir.
Acredito que as operações militares secretas precisam de vigilância.
Sadece bir ay daha yetecek kadar erzak var. Yukarıdan aşağıya erzak getirmenin güvenli bir yolunu buluruz.
Só temos comida suficiente para um mês, entao, procuraremos uma forma segura de trazer mantimentos da superfície.
Yukarıdan aşağıya, büyülü, boşluk.
Acima, abaixo, encantado, vazio.
Yukarıdan aşağıya 8, "praclarush" yazmışsın.
No oito vertical escreveste Proclarush.
Yukarıdan aşağı 8 ne?
O que e o oito vertical?
Yukarıdan aşağı 7'de "kutsal vücut" yazıyor. Ama o "Uma Thurman" yazmış. ( ÇN : celestial body : gökcismi )
A pista para o sete vertical e corpo celestial e ele escreveu Uma Thurman.
Merkez kolondaki yukarıdan aşağı üçüncü paneli açın.
Abra o terceiro painel na coluna central.
Bu bir uzay gemisi. Yukarıdan geçebiliriz.
Podemos subir e ultrapassá-la.
Yukarıdan direk aşağıya mı?
Para cima e depois para baixo?
Yukarıdan direk aşağıya. Ama ben lanet bir tıp doktoruyum, sihirbaz değil.
Sou médico, não sou mágico!
Seni yukarıdan zar zor görüyorum.
Mal consigo ver-te, aqui de cima.
Dönen LCD ekranı yukarıdan veya zemin hizasında makro çekim yaparken çok işe yarıyor.
O LCD dá jeito para fotografias acima da cabeça, ou objectos grandes no chão.
Yukarıdan gelen emirlere göre, daha az cinayet olmalı daha fazla değil.
- A ordem superior é ter menos homicídios, não mais.
Bizim gibi zencilere yukarıdan bakıyor artık.
De nariz empinado, a olhar com desdém, para nós, os pretos da cidade.
Beyler, yukarıdan gelen emirlere göre yaşanan suçlar bütün bölgeler bazında bu yılın sonunda ortalama yüzde 5 düşecek.
Meus senhores, há ordens superiores para que a taxa da criminalidade por bairro diminua cerca de 5 % antes do fim do ano.
Yukarıdan iyi görünüyor.
Está bom lá em cima agora.
Bir yıl, bütün hastanenin yukarıdan görülmesini sağlamıştı.
Houve um ano, em que ela fez todo o hospital, visto de cima.
- Yukarıdan başlayıp gölün yarısına kadar uzanıyor.
Vai daqui de cima... -... até meio caminho à volta do lago. - Sim.
Yukarıdan düştü.
Ele foi mandado lá de cima.
Yukarıdan yardım gelmesini beklemiyorum.
Não procuro ajuda de cima.
- Ben yukarıdan alırım.
- ou fotografar do alto.
Ama bir daha bakınca yukarıdan aşağıya doğru lastik izleri gördüm.
Mas ao olhar de novo. Eu vi que as marcas dos pneus apontam para a descida da colina.
Arabaların görünüşünün bu kadar ufak olması komik değil mi? - Evet. - Eğer onlara bu kadar yukarıdan bakarsan tabii.
Não é giro os carros serem tão minúsculos vistos daqui?
Sen gökteki bir meleksin ve yukarıdan bana gülümsüyorsun.
És o primeiro anjo, e estás a sorrir para mim.
Benim için bunu halledebilirsin. Yukarıdan bir piyano sesi geliyor. Durumu anlamışsındır.
Tem um piano que passa por aí.
- Ona hiç bakma. Yukarıdan gelen piyano sesine aldırmamam gerek yani.
Tenho que ignorar o som do piano também?
Yukarıdan, Herbie.
Vamos, Herbie.
Sanki... sanki yukarıdan ayak sesi duydum.
É só que... É só que... Eu ouvi alguns barulhos lá em cima...
Sanki bu odadaydı ve bize yukarıdan bakıyordu.
Sonhei que ele estava no quarto, a olhar para nós.
- Gözlerini yukarıdan ayırma.
- Pode levantar a cara? - Desculpa.
Yukarıdan aşağı olan sarkıtlar binlerce yılda yavaş yavaş oluşmuş.
As estalactites formam-se lentamente, milénio atrás de milénio.
Şehre yukarıdan bakan, Washington tepesine gidiyorlar.
Monte Washington, fica sobre a cidade.
Eddie ve Choco'nun yukarıdan bana baktıklarını biliyorum.
Eu sei que o meu Eddie e o meu Choco estão a olhar para mim na outra vida.
- Yukarıdan aşağı 8?
- Oito na vertical?
- Yukarıdan aşağıya 6 ne?
- Tentaste a seis vertical?
- Ama yukarıdan hava giriyor. 5 ppm yoğunlukuta bile boğulabilirler.
- Mesmo com concentrações de 5 ppm, podem sufocar.
Kesik yukarıdan aşağıya doğruydu.
O corte foi de cima para baixo, ao contrário do Jared Stanton.
Darbe yukarıdan gelmiş.
O golpe veio de cima. Tenta outra vez.
Pek çok yönden tuz, yukarıdan gelen bir lanet gibi görünebilir.
Em muitos aspectos, o sal pode parecer uma maldição do Céu.
Ama onu yukarıdan yuvarlamıştım ve boğulmadan önce ona ulaşamadım.
Mas tinha-a atirado muito alto da margem. E não consegui chegar até ela antes de ela se afogar.
Yukarıdan gelen o gürültü, o şamata neydi öyle?
Por que era aquele som, aquela barulheira que ouvimos lá em cima?
Yukarıdan aşağıya ve o piç kurusunu içinden çıkartmanı istiyorum.
De cima a baixo, e quero que tragas essa pedra cá para fora.
Gerçekten "Ağlayan Kadın" deniyordu, çünkü ona yukarıdan baktığında bu koca kıta, sanki etrafı eğilip bükülmüş adeta bir kadına benziyordu. Acı çeken bir kadına.
O planeta chamava-se assim porque se o visses de cima, vias um grande continente todo curvado que se parecia com uma mulher a lamentar.
Yukarıdan.
Lá de cima.
Curtin'in karısının Foley'nin evini aramaları aşağı yukarı Foley'nin Afganistan'dan dönmesinden sonra kesilmiş. Evet?
Os telefonemas da esposa do Curtin para casa dos Foley terminaram depois de o Foley ter regressado do Afeganistão.
Şu kapıdan çıkınca, merdivenlerden aşağı sağa sonra dümdüz yukarı hole, o yol beni fen binasına açıIan koridora, yani teorik olarak şu ızgaranın arkasına götürecek olmalı.
Belo tiro, Tenente. Não me digas que estamos no caminho errado. Estamos a tentar improvisar, Alex.
Çünkü onun "daha yukarı" dan anladığı, Playboy'da açıIıp saçıIma ve kablolu yayında gerçek seks belgeseli.
Porque a ideia dele de "grande farra"... é a capa da Playboy e um documentário de sexo real na tvcabo.
Sen dört kez ön kapıdan iki kez, yukarı gidiyor denedi ve duvar beşe kadar...
Já tentaste ir lá acima duas vezes, passar pela porta quatro vezes, e atravessar a parede cinco...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]