Üç gün sonra перевод на португальский
365 параллельный перевод
Herhangi bir yerden üç gün sonra.
A três dias do primeiro povoado.
Vapurunuz üç gün sonra yola devam edecek. Tekrar görüşecek miyiz?
Seu barco continua por mais três dias.
Galiba bana boşandıktan üç gün sonra evlendiklerini söylemişti.
Creio que me disse que casaram três dias depois do divórcio.
Doğumumdan üç gün sonra, oda doğum yaptı
Três dias passados do meu parto, ela também deu à luz.
Ben üç gün sonra Llano'da olacağım, seninle orada görüşürüz.
Estarei em Llano com a patrulha daqui a três dias, eu o verei lá.
Sırası gelmişken, O'Malley, senden üç gün sonra, Jimmy Graham öldürüldü. küçük kızkardeşim de kendini astı.
A propósito, O'Malley três dias depois de teres morto o Jimmy Graham, a minha irmã pegou num cinto de couro e enforcou-se.
İki bilemedin üç gün sonra bizi ele vereceksin.
Ao fim de dois ou três dias, estou certo que acabaria por nos trair.
"Öldürüldükten üç gün sonra O, tekrar dirilecek."
Quando ele morrer... depois de três dias... - ele ressuscitará. - Aonde vais?
Terzi tatile çıkıyor. Döndükten üç gün sonra kostümler hazır olur.
O alfaiate está de férias, ele precisa de três dias para fazer ajustes.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama Hanlon üç gün sonra kovdu.
Não sei. O Hanlon despediu-a ao fim de 3 dias.
Eğer kar durursa üç gün sonra dolunay olacak.
Se parar de nevar, dentro de três dias, teremos lua cheia.
Demiryolu üç gün sonra yeniden açıldı.
A via férrea recuperou em três dias.
İki ya da üç gün sonra Amerikan direnişinin umduğumuzdan da güçlü olduğunun farkına varmıştık.
Ao fim de dois ou três dias, vimos logo que os americanos eram mais resistentes do que julgáramos.
Bir sonraki uçak üç gün sonra.
O próximo sai em três dias.
Şu anda doktor yok ve bir sonraki uçak üç gün sonra.
Não há médicos ou vôos pelos próximos três dias.
Gelirsen üç gün sonra orada buluşuruz.
Encontro-a lá em três dias. Se você for.
Cinayetten üç gün sonra, soruşturmanın başı Tim ile konuşur.
Três dias depois do assassinato, o chefe das investigações fala com Tim.
Ölmüş görünürler, ama üç gün sonra, yeni gibi olurlar.
Parecem mortos, mas depois estão como novos.
Oğlum, tutuklandıktan üç gün sonra stadyumda öldürülmüş.
Que o meu filho foi executado no estádio três dias depois de ter sido preso?
Yani üç gün sonra öğlen 12'de mi demek istiyorsun?
Quer dizer, ao meio-dia, daqui a três dias?
Ama üç gün sonra Aquila'da gecesiz bir gün... ve gündüzsüz bir gece olacak.
Mas daqui a três dias, em Aquila haverá um dia sem noite... e uma noite sem dia.
Plastik cerrahın ölümünden tam üç gün sonra.
Só três dias depois da morte do cirurgião.
İki, üç gün sonra peki? Papet'den sonra Casimir ve marangoz kullanacak katırı.
Depois do meu Papet, o mulo vai fazer a do Casimir, o carpinteiro, e depois, a do ferreiro.
Ama üç gün sonra Tanca'ya gitmek için yola çıkacak.
Mas vai daqui a 3 dias para Tânger.
Geldikten üç gün sonra, hastalarımızdan birinin gözünü morarttı.
Três dias após chegar, ela pôs o olho de outra paciente negro.
Ama üç gün sonra... zaferle geri döneceğim.
Mas passados três dias, regressarei vitorioso.
Ama üç gün sonra dirildi... ve cennete gitti.
Mas três dias depois, ressuscitou dos mortos... e ascendeu aos céus.
Olaydan üç gün sonra, "Şişman Adam" adı verilen bomba Nagazaki'ye atıldı.
Três dias depois, a bomba denominada "Fat Man" foi lançada em Nagasaki.
Senaryoyu basit tutabilirsem, iki ya da üç gün sonra.
Se conseguir manter o guião simples, daqui a dois ou três dias.
Pan'in üç gün sonra savaşmak için geri gelmesine karar verdim.
Decidi que o tal chamado "Pan" regressará dentro de três dias para começarmos a arbitragem da espada.
Kızı üç gün rehin tutmuş,... sonra kız bununla kendini öldürmüş.
Ele a manteve como prisioneira durante 3 dias, depois ela se matou com isto.
Sanırım iki gün sonra geçide ulaşabiliriz oradan da demiryoluna üç dört gün sürer.
Acho que chegaremos ao desfiladeiro daqui a dois dias... e depois são mais três ou quatro até à linha férrea.
Sonra üç gün önce bu gün, ilk kız temizlikçi kadın tarafından pijamaları içinde ölü, yepyeni bir naylon çorap boğazına dolanmış olarak ölü bulundu.
Então, faz hoje três semanas, a primeira miúda foi encontrada pela mulher-a-dias, em pijama morta, estrangulada, com uma meia de nylon, nova, atada à volta da garganta.
Tam olarak üç hafta bir gün sonra, buraya taşınıyor.
E daqui a exactamente três semanas e um dia, ela muda-se para cá.
Kaçtı ve üç gün boyunca ortadan kayboldu. Sonra ne oldu?
Fugiu e desapareceu durante 3 dias.
Sonra aynı şekilde mükemmel yeteneklere sahip üç adamınız ertesi gün buraya ulaştı.
Três dos vossos homens, muito qualificados, vieram no dia seguinte.
Ama üç gün süren kanlı çatışmalardan sonra sonuç yine hezimetti.
No entanto, após três dias de luta sangrenta, a tragédia voltou a abater-se sobre os franceses.
Ancak üç gün sonra şunu düşünmeye başlardınız :
Era bom no início.
Şimdi üç gün süreyle tutuklandım çünkü dostumun Sylvia Lennox'u... - O öğleden sonra Roger Wade'in Sylvia Lennox'u gördüğünü biliyoruz. -... öldürdüğünü söylediniz.
Eu fiquei três dias preso... porquê você disse que o meu amigo matou Sylvia Lennox.
Suribachi Dağı'nda üç gün süren mücadeleden sonra Amerikan bayrağı zirvede dalgalandı.
Após três dias de combate no Monte Suribachi, a bandeira esvoaçava no topo.
Ama bilinmeyen nedenler yüzünden... onların derin uzayda üç gün, ya da üç ay sonra... etkilenmeyeceklerini garanti edemem.
Mas como médica, e tendo em conta os factores desconhecidos, não posso garantir que não sejam afectados três dias ou três meses depois de estarem no espaço.
Onların Derin Uzayda, üç gün ya da üç ay sonra... hastalanmayacaklarını garanti edemem.
Não posso garantir que não sejam afectados três dias ou três meses depois de estarem no espaço.
- Anneni diyorum. - Hah... Annem babama üç sene boyunca iyi katlandı, ölçtü, biçti, sonra uyandı bir gün ve bulduğu ilk işe yaramaz adamla kaçıp gitti.
Bem, ela ouviu com atenção o meu pai, durante 3 anos... aceitou cada palavra... depois fugiu com o homem mais irracional que achou.
Çünkü burada üç gün yalnız kaldıktan sonra bir arkadaşa ihtiyacım olduğuna karar verdim.
Bem, porque depois de estar sozinho aqui pôr três dias, Eu decidi que precisava de um amigo.
Birini üç gün izlerdim. Sonra bana eve gitmemi söylerdiniz.
Seguia um tipo durante três dias e mandavam-me para casa.
Daha sonra öğrendim ki, Holmes, o gün üç defa ölümden dönmüştü. Homes'ün tekrar ortaya çıkmasını beklerken,
Mais tarde soube que o Holmes tinha sobrevivido a 3 atentados nesse mesmo dia, mas enquanto esperava que ele voltasse,
Bayan Forrester öldürüldükten üç hafta sonra beni görmeye geldi. İki gün önce de beni yine görmeye geldi.
Veio ter comigo três semanas depois de a Sra. Forrester ter sido morta... e voltou dois dias depois.
Sadece üç gün sahilde saklanabildim ve daha sonra yakalandım.
Eu fui caçe apenas três dias após ter desembarcado.
- Margrite üç gün süren bir hastalıktan sonra..... öldü ve köy seremonisiyle gömüldü.
- Eu esperava... - Após uma doença de três dias, a Margrite morreu e foi enterrada na aldeia.
Sana üç gün. Sonra tuvalete geri dönersin.
Dou-te três dias até voltares para a sarjeta.
İki ay sonra, büyük perhiz kutlamasının ardından ve üç gün boyunca Rose Teyzenin evinde gözleme delisi olduktan sonra bir gece Augistine'i, gülümserken bulduk büyük yatakta solgun ve bitkin yatıyordu.
Dois meses depois, depois de celebrarmos a Santa Bárbara durante 3 dias em casa da Tia Rose, e a fazer saltar crépes, encontrámos Augustine sorridente, mas muito pálida e sem forças, na cama grande.
üç gün önce 40
üç gün 95
üç gündür 21
üç gün oldu 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
üç gün 95
üç gündür 21
üç gün oldu 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21