And father Çeviri İspanyolca
41,739 parallel translation
I killed my father, and I left an innocent boy an orphan.
Maté a mi padre... y dejé huérfano a un niño inocente.
Five years ago, you showed up to a family dinner, and in front of everybody, you called my father, your boss, an ass.
Hace cinco años, tú te presentaste en una cena familiar y delante de todos llamaste a mi padre, tu jefe, idiota.
She was pretty traumatized, and her father didn't want us making things worse for her.
Estaba bastante traumatizada, y su padre no quería que le complicáramos las cosas.
And while we were there, her father called to cancel.
Y mientras estábamos allí, su padre llamó para cancelarlo.
So there he was, hanging off a cliff when... - [gasps] - the mean bear owl held out his hand to the good bear owl and said, "I am your father."
Estaba colgado de un precipicio cuando el oso búho malo le tendió la mano al oso búho bueno y le dijo : "Soy tu padre".
And we don't know if the father's gonna donate.
Y no sabemos si el padre donará.
This is a highly experimental treatment that could end up doing nothing for the daughter and impose considerable risk to the father.
Este es un tratamiento altamente experimental que podría terminar no haciendo nada por la hija e imponiendo un riesgo considerable al padre.
Or it could cure Amelia and fix her father's liver to boot.
O podría curar a Amelia y reparar el hígado de su padre para que arranque.
And somehow I don't think allowing yourself to die to punish your father for whatever the past is, I don't think that's living life on your terms.
Y, en cierto modo, no creo que permitirte morir para castigar a tu padre por lo que sea que haya pasado, no creo que eso sea vivir la vida en tus propios términos.
Well, honey... I am your father, and I can't promise I'm not gonna try to reach out to you, to connect with you.
Bueno, querida... soy tu padre y no puedo prometer que no trataré de llegar a ti, de conectar contigo.
And the worst part is, he stole the weed from his father, who lied to my face about quitting because of his pathetic sperm count.
Y la peor parte es que le robó la marihuana a su padre, que me mintió en la cara sobre haberla dejado por culpa de tu patético recuento de esperma.
Because, Chris, your idiot father thinks she's his new "Tiger Mom," and he's trying to impress her.
Porque, Chris, el idiota de tu padre cree que ella es su nueva "Mama Tigra" y está tratando de impresionarla.
Your father and I It were a hard life.
Tu padre y yo fue una vida dura.
As police superintendent and as a father with children of my own, I can guarantee no one here will rest until casey is safely brought home to her family.
Como Comisario de la Policía y como padre con mis propios hijos, puedo garantizar que nadie aquí va a descansar hasta que Casey, sea llevada a salvo a casa, con su familia.
Go in there and be her father.
Entra ahí y sé su padre.
This next song is very near and dear to my heart because it reminds me of my father.
A la siguiente canción le tengo mucho cariño porque me recuerda a mi padre.
And it's... - just stories about his father?
¿ Y son... historias sobre su padre?
And the husband... The baby's father?
¿ Y el marido, el padre del bebé?
The only blessing is that this accursed disease that has afflicted his family for generations is passed from father to son and that Masha is safe.
La única bendición es que esta enfermedad maldita que ha afectado a su familia por generaciones se pasa de padre a hijo y que Masha está a salvo.
And your father.
Y sobre tu padre.
And we know Yuri's her father.
Y sabemos que Yuri es su padre.
Darius reports that his father was kind to him during the rare times they were together, but was preoccupied with both his skyrocketing career and his new family.
Darius dice que su padre era amable con él durante los pocos momentos que estaban juntos, pero estaba pendiente de su profesión con los cohetes y su nueva familia.
On the single occasion when Darius tried to talk to his father about what had happened, it was "as if his father was looking through him" and could not hear what was being said. "
En la única ocasión que Darius intentó hablar con su padre sobre lo ocurrido, fue "como si su padre mirara a través de él y no escuchara lo que le decía".
And mind you, she is less upset about him than she is ashamed of her father.
Y eso sí, está menos molesta con él de lo que está avergonzada de su padre.
Your father's return brings calamity, disorder, chaos, tragedy and death.
El retorno de tu padre trae calamidad, desorden, caos, tragedia y muerte.
You act like you are committed to going with Bjorn, when in fact you could change your mind and go raiding with Father.
Actúas como si estuvieras comprometido a ir con Björn, cuando de hecho podrías cambiar de opinión e irte a saquear con padre.
And I have an adopted black brother who just recently reconnected with his biological father who is dying.
Y tengo un hermano adoptado negro quien recientemente contactó con su padre biológico, que se está muriendo.
My mom and biological father eating at the same table?
¿ Mi madre y mi padre biológico comiendo en la misma mesa?
Every time I met a new black person, I would put a mark in this notebook, and every time I met a black man, I wondered if that man could possibly be my father.
Siempre que veía a una persona negra, pondría un marca en el cuaderno y cada vez que veía a un hombre negro, me preguntaba si aquel hombre podría ser mi padre.
Your biological father just came back into your life, and it's bringing up all kinds of stuff.
Tu padre biológico acaba de regresar a tu vida y están saliendo todo tipo de cosas.
His father had it in Vietnam and came back in one piece, so...
Su padre la tuvo en Vietnam y volvió de una sola pieza, así que...
Carol's my mother, but Henry isn't my father and never was.
Carol es mi madre, pero Henry no es mi padre y nunca lo ha sido.
He and Mom were so pissed that your biological father refused to sign that paperwork.
Él y mamá estaban molestos que tu padre biológico se negó a firmar el papeleo.
Go and help your father!
¡ Ve y ayuda a tu padre!
Otherwise, you will not be in the stories and what will I be able to tell our children about their famous father, Bjorn Ironside?
De lo contrario, no estarás en las historias y ¿ qué le podré contar a nuestros hijos sobre su famoso padre, Björn Brazo de Hierro?
When you have a hyphenated last name, all that makes me think is that mama was a big old strong lesbian and she didn't wanna give up her family inheritance so she begrudgingly married your father, now they have separate twin beds and are co-women's studies professors at Wellesley.
Cuando tienes un apellido con guion, me hace pensar que mamá era una lesbiana fuerte y no quería renunciar a su legado, así que se casó con tu padre de mala gana, duermen separados y son profesores de estudios feministas en Wellesley.
And every time I met a black man, I wondered if, somehow, if that man could possibly be my father.
Y cada vez que conocía a un hombre negro me preguntaba si, de algún modo, ese hombre podría ser mi padre.
This is my biological father... whom I looked for, and I found, and this is him.
Es mi padre biológico... al que he buscado y encontrado, y aquí está.
DNA evidence of who my father is and who's been lying to me for the past three years.
Pruebas de ADN de quién es mi padre y quién ha estado mintiéndome los últimos tres años.
Your father's coming, and he will use those shears.
Tu padre vendrá y usará esas tijeras.
Their father left for the war, and I couldn't say no when the boys wanted to go to a science camp at the museum.
Su padre se fue a la guerra, y no pude decirles que no cuando los chicos quisieron ir al campamento de ciencias en el museo.
And you don't need to be his father because he already has one.
Y no hace falta que le hagas de padre porque ya tiene uno
Yes, my father is a cardiologist, and my mother works in the emergency room.
Sí, mi padre es cardiólogo, y mi madre trabaja en urgencias
When the tour finished, your father and I decided to go to Paris, but I wasn't pregnant.
Cuando acabó la gira, papá y yo decidimos marchar a París, Pero yo no estaba embarazada
And your father gave her a lot of money for her to give us the child, to forget about us... and about you.
Y tu padre le dio mucho dinero para dejarnos el niño, Olvidarse de nosotros y de ti
"My father is very friendly, always making jokes. And on Saturdays, he bring us to cine and sometimes plays basketball or soccer."
"Mi padre es muy simpático, siempre está haciendo bromas, y los sábados nos lleva al cine y a veces a jugar al baloncesto o al fútbol."
"My father spends Sundays reading newspapers and my mom listening to music." "And in the afternoons, we'll have snack together."
Papá se pasa los domingos leyendo el periódico, y mi madre escuchando música, ya las tardes siempre vamos a merendar juntos
"My father spends Sundays reading newspapers and my mom listening to music."
"Papá se pasa los domingos leyendo el periódico y madre escuchando música."
He reminds me more and more of your father.
Cada vez me recuerda más su padre
I'm your father. And I'm a woman.
Soy tu padre y soy una mujer
And with your father, how are you?
¿ Y con tu padre qué tal?
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and fast 161
and for god's sake 35
and fire 35
and furthermore 69
and forgive me 21
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and for god's sake 35
and fire 35
and furthermore 69
and forgive me 21
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308