And fire Çeviri İspanyolca
15,106 parallel translation
I set my camera up in the girls'room and then I went downstairs with the remote control and fire it off whenever I heard any commotion.
Puse la cámara en la habitación de las niñas, espere abajo con el control remoto, y lo oprimí cuando oí movimiento.
A demon of earth and fire.
Un demonio de tierra y fuego.
And fire!
¡ Y fuego!
Police and fire departments are on the alert as negro demonstrators take to the streets of Newark after the arrest and alleged beating of cab driver John W. Smith.
La Policía y los bomberos están en alerta mientras manifestantes negros toman las calles de Newark tras el arresto y la supuesta golpiza del taxista John W. Smith.
Um, ooh, and this fire I have to tend to constantly.
Y este fuego tengo que mantenerlo vivo constantemente.
And he on fire, burning like all over.
Estaba lleno de fuego, quemándose por todas partes.
I will go down in a glorious ball of fire, and I will take you with me, you fat fuck.
Voy a bajar en una gloriosa bola de fuego y te llevaré conmigo, gordo de mierda.
Knucklebones, Knucklebones, fire and flame.
Knucklebones, Knucklebones, fuego y flamas.
And to catch that kind of fire, you all need to go out and buy a copy of The Bounce Back.
Y para encender ese tipo de fuego... todas deben salir y comprar una copia de The Bounce Back.
We can't be out here presenting it and let Ms. Fire-Breather try and burn it down.
No podemos venir a presentarla y dejar que la Sra. Criticona la critique.
Shattered ankles and wrists fire-burned lungs, scarred organs.
Tobillos y muñecas rotos... pulmones quemados por el fuego, órganos cicatrizados.
- Yeah, and it could've been a fucking fire or an accident.
Sí, y podría haber sido un puto incendio o un accidente.
Aim the cannons that way and prepare to fire!
¡ Están allí! Muevan los cañones y prepárense para disparar.
Some dark power inside and it's growing. Like a fire.
Es un poder oscuro que está creciendo dentro, como una llama.
Let's just go inside and sit by the fire, eh'?
Vayamos adentro y sentémonos junto al fuego, ¿ sí?
You can't just sing it, you've got to show the fire and desire!
No solo tienes que cantar, ¡ debes mostrar el fuego y el deseo!
And the devil that deceived was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast...
Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia...
To the lake of fire and brimstone...
Al lago de fuego y azufre...
And we need to make sure that in our efforts to confront one epidemic, we're not adding fuel to the fire of another one which is what we're hearing so much that this, perhaps, well-intentioned,
Y tenemos que asegurarnos de que nuestro esfuerzo por combatir una epidemia no incremente otra. Eso es lo que se dice.
Sam... we need Fire and Rescue on the south side of the building.
Sam necesitamos bomberos en el lado sur del edificio.
It's ugly to watch, but he goes down that track like a freight train on fire, and he's got a hell of a finish.
No tiene nada de gracia pero recorre la pista como un tren de carga y remata bastante bien.
And if we don't put him on, he's gonna fire Ramsey.
Y si no lo subimos, despedirá a Ramsey.
And there's a cigarette seller with his little pushcart, and they're both on fire.
Y había un vendedor de cigarrillos con su coche, ambos en llamas.
See, Ingrid was in a fire with my brother, and ever since then she's been a little bit...
Ingrid estuvo en un incendio con mi hermano, y desde entonces está un poco...
I lost my father and my mother to an unholy fire, they tell me.
Perdí a mi padre y a mi madre, en un fuego profano, según me dijeron.
And when a few random electrons fire off in that puny brain of yours, you're ready to annihilate yourself for this this feeble sensation you call loyalty.
Y cuando algunos electrones aleatorios chocan en ese cerebro débil que tienes, estás listo para aniquilarte a ti mismo por esta... esta sensación incierta que llamas "lealtad".
"Fire at Sea", if you can put it to air because it's still bad weather and they can't go out fishing, no one's earning anything with this awful weather.
"Fuocoammare." ( Incendio en el Mar ) Si pueden ponerla, porque el tiempo está mal y no pueden pescar. Nadie gana nada con este tiempo horroroso.
I know i put you in the fire by bringing us here, and you might be still mad at me about that, but I make the best decisions i can for you.
Sé que te puse en un aprieto al traerte aquí, y quizá sigas enfadado conmigo por ello, pero tomo las mejores decisiones que puedo por ti.
Armed attackers have stormed their boarding school and set fire to dozens of buildings.
Atacantes armados irrumpieron en su escuela y prendieron fuego a docenas de edificaciones.
A feminist group protesting the event illegally pulled the fire alarm and successfully shut down the event.
Un grupo feminista protestó contra el evento, ilegalmente activaron la alarma contra incendios y la cancelación del evento fue un éxito.
I saw his rocking chair and the fire burning in the fireplace.
Vi su sillón y el fuego en la chimenea.
To put it simply, her brain is on fire and under attack from her own body.
Para decirlo simplemente, su cerebro está en llamas... y bajo ataque de su propio cuerpo.
Show me your dick and I might not fire you.
Enséñame la polla y puede que no te despida.
We're gonna go downstairs and out back to the patio, fire up the barbecue.
Iremos abajo, saldremos al patio y encenderemos la parrilla.
- l was sitting by the fire all night. - And?
- Estuviste sentado junto al fuego con él toda la noche. - ¿ Y?
But then I woke up and I realized that my bed was just on fire because I fell asleep with a lit cigarette.
Pero entonces me desperté y me di cuenta que mi cama estaba en llamas porque me quedé dormido con un cigarrillo encendido.
With Fire in Your Veins You are the one and only
Con fuego en tus venas eres único.
And we're gonna hold his feet to the fire until he does.
Y les prometo que no vamos a dejar de presionarlo hasta que lo haga.
Paul, somebody came to our door and asked for help and we lit him on fire. Okay?
Paul, alguien vino a nuestra puerta y pidió ayuda... y lo dejamos en llamas...
Then we will fire cannons at their boats and sink them!
Luego, dispararemos cañones contra sus botes... ¡ y los hundiremos!
And I need him there, too, alive and drawing fire in his direction.
Y también lo necesito a él ahí, vivo y tirando fuego hacia su dirección.
By then, it was heights and cars, it was people, it was fire and water and it was just...
Con el miedo a los autos y a las bicicletas. A la gente, al fuego y al agua.
Company A, Jadotville has been under mortar and machine-gun fire.
Compañía A, Jadotville, bajo fuego de morteros y ametralladoras.
Nevertheless, we would like a cease fire... to send in ambulances and remove the dead and wounded.
No obstante, queremos un alto al fuego. Para traer ambulancias y retirar muertos y heridos.
It is tragic and ironical that his death came during a mission he was undertaking... in order to bring about cease fire in Katanga.
Es trágico e irónico que su muerte llegara durante una misión que realizaba... para generar un alto al fuego en Katanga.
So while the cause has many friends, only a few are called brother, and they are the ones with the fire of righteousness burning in their hearts.
Así que mientras la causa tiene muchos amigos, sólo unos pocos son llamados hermano, y esos son los únicos en los que el fuego de la justicia... abrasa en sus corazones.
The Highland army was completely exposed, and they then charged into the teeth of musket fire, cannons, mortars.
El ejército highlander estaba completamente expuesto, y luego se cargaron hasta los dientes de mosquetes, cañones, morteros.
His sparkling eyes, replete with wrathful fire, More dazzled and drove back his enemies Than mid-day sun fierce bent against their faces.
Sus radiantes ojos, llenos de fuego iracundo, deslumbrando ahuyentaban más al enemigo que el fiero sol del mediodía en su rostro.
So I go downstairs and put a fire in the fireplace, and I sit down to watch TV, but there's no more beer.
Así que voy abajo, enciendo la chimenea y me siento a mirar televisión, pero ya no hay más cerveza.
So I put a couple fire logs in the fire and I...
Así que pongo un par de leños en la chimenea.
And the more he fires, the fewer I have to fire.
Si él despide a muchos, son menos los que yo tengo que despedir.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and for all i know 16
and friends 41
and fourth 18
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and fuck you 55
and for all i know 16
and friends 41
and fourth 18
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43