English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And yet

And yet Çeviri İspanyolca

21,719 parallel translation
And yet somehow, you're Mr. Popular.
Y aun así, eres don Popular.
And yet, I have no notion of what it is you speak, Reid.
¿ A cuál de los tres embarcaderos que descargan este tabaco debería ir primero?
This might be a bit uncomfortable, and yet...
Esto podría ser un poco incómodo, y sin embargo...
And yet you have flat-screen TVs and still use a pulse ox instead of capnography.
Y sin embargo, usted tiene TV de pantalla plana y seguir utilizando un buey de pulso en lugar de capnografía.
And yet here we are again, making a big mess of everything, and if we don't change our ways, then yes, it will be the stuff of nightmares.
Y aún así aquí estamos otra vez, haciendo un gran lío de todo, Y si no cambiamos nuestras caminos, entonces sí. será motivo para tener pesadillas.
And yet, I look so young.
Y aun así, parezco muy joven.
I can find no-one in London to speak on his behalf and yet, you are content to hand him the entire Havisham estate!
No puedo encontrar a nadie en Londres que hable en su nombre y, sin embargo, estás contenta de entregarle la totalidad del patrimonio Havisham.
And yet you know I'm all about the cruller.
Pero sabes que me encantan las rosquitas.
And yet, you knelt down almost a minute ago and still haven't said anything.
Y así, te arrodillaste casi hace un minuto, y no he dicho nada.
You talk about honoring your people, and yet you refuse to be one of them.
Hablas de hacer honor a tu gente, y refusas ser uno de ellos.
And yet the truth is you need to earn the right to have an opinion in the first place.
Y la verdad es que necesitan ganarse el derecho a tener una opinión en primer lugar.
Oh, so many karats and yet so functional.
Oh, tantos quilates y todavía funcionan.
And yet, you falter.
Y aún flaqueas.
What? So... smart enough to stab someone in our presence, and yet stupid enough to leave fingerprints all over the weapon?
¿ Qué, entonces... bastante inteligente para apuñalar a alguien frente a nosotros, y también estúpido como para dejar sus huellas por toda el arma?
And yet, I nearly threw it all away for love.
- Y además, casi lo echo todo por la borda por amor.
And yet there are few joys in life as complete as the welcoming of your first child.
No obstante, hay pocas alegrías en esta vida tan absolutas como la llegada de tu primer hijo.
This injury would have bled heavily, and yet there is only minimal hemorrhagic staining.
Esta herida sugiere que sangró profusamente, y aun así, hay un mínimo rastro de hemorragia.
And yet, he stands and waits for me outside my port.
Y, sin embargo se para a esperarme afuera de mi casa.
And yet he winds up bloody on his way over the hills and through the woods to Mother's house.
Y sin embargo, él va a acabar con sangre en su camino sobre las colinas y por el bosque a la casa de la madre.
And yet her sats are normal and she looks perfectly fine to me.
Y aunque su saturación era normal y se veía perfectamente para mí.
And yet, I'll bet Peyton still made it to 6 : 00 a.m. spin class, didn't she?
Y aun así, apuesto a que Peyton fue a su clase de spin de las 6 : 00, ¿ cierto?
And yet he's clearly not shy.
Y sin embargo, claramente, no es tímido.
I can't even find a man and yet you... You find yourself a drop-dead gorgeous one, hung like a hoover, the second you get dumped.
Ni siquiera puedo encontrar un hombre y tú... tú encuentras uno magnífico, muy bien dotado, al segundo que te abandonan
- And yet it lives.
- Y aún así vive.
♪ Over and yet ♪
♪ Una y todavía ♪
And yet I keep going.
Y sin embargo, sigo adelante.
Ed, you promised that this time, it was gonna be different, and yet, here we are again... you're spending all your time at work.
Ed, prometiste que esta vez iba a ser diferente, y aquí estamos de nuevo... gastando todo tu tiempo en el trabajo.
She's too impulsive for a queen, and yet...
Es demasiado impulsiva para ser una reina, y sin embargo...
And yet you keep doing so.
Y aun así sigues haciéndolo.
And yet here we are.
Y aun así aquí estamos.
♪ And yet, his energy is far from flagging'♪
* Y aun así su energía está lejos de flaquear *
Didn't believe in soul mates. We thought that was ridiculous and yet that's what we were.
No creíamos en las almas gemelas, pensábamos que era ridículo, y aún así, es lo que éramos.
And yet here we are.
Y sin embargo, aquí estamos.
The corridors here look repulsive and yet this one leads to some sort of a shrine reconstructed years later when its importance had sunk in.
Los pasillos aquí parecen repugnantes... pero, aun así, este nos conduce a una especie de santuario... reconstruido años después... cuando su importancia había sido captada.
And I thought about how the water was moving around my fingers, opening on one side and closing on the other, and that changing system of relationships where everything was kind of similar, kind of the same and yet different.
PIONERO DE Internet Y pensé cómo el agua estaba moviéndome los dedos... cómo se abría se un lado y se cerraba del otro... y cómo, en ese cambiante sistema de relaciones... todo era casi similar... casi lo mismo y, aun así, diferente.
So, It Was Done For Relatively A Small Amount Of Money And Yet He Had To Single-Handedly Sell It.
Se hizo con relativamente poco dinero, y tuvo que venderlo solo.
And I haven't even done the thank you notes from the baby shower yet.
Y aún no he escrito las notas de agradecimiento por la fiesta del bebé.
Yet all that's left of them is bone and amber.
Aun así todo lo que queda de ellas son huesos y ámbar.
Since he has not yet presented symptoms, the hope is we can treat him with stem cells and stop him from developing the disease.
Dado que aún no tiene síntomas presentados, La esperanza es que podamos tratar con células madre Y detenerlo de desarrollar la enfermedad.
I'm her midwife, and I don't think cutting into her is a good idea yet.
Soy su partera, Y no creo que el corte en su es una buena idea todavía.
Well, she hasn't regained consciousness yet, and we're trying to figure out why.
Bueno, ella no ha recuperado conciencia todavía, Y estamos tratando de averiguar por qué.
- How about you eat and be grateful for yet another in a series of free meals?
¿ Qué tal si comes y agradeces por otra serie de comidas gratis?
For me, this new endeavor has been a work of staggering difficulty and, yet, the rewards are many, and we make great progress.
Para mí, ha sido una tarea de asombrosa dificultad, pero con muchas recompensas, y hemos progresado mucho.
Because you haven't done anything yet, and you're not going to.
Porque aún no has hecho nada, y no lo vas a hacer.
In recent weeks, the Markridge Group has been under siege after a series of explosions took out seven of their research facilities, and now they're bracing for yet another impact as former Markridge employee, Oliver Peters, has made allegations that the company is guilty...
En semanas recientes, el Grupo Markridge ha estado asediado por una serie de explosiones que han destruido siete de sus instalaciones de investigación, y ahora se preparan para otro impacto mientras su exempleado Oliver Peters ha declarado que la compañía es culpable...
- And I haven't got the job yet.
- Y aún no me dieron el puesto.
Wait, you have a doctor at the VA who knew your symptoms and hasn't had you scanned yet?
Espere, usted tiene un médico del VA que conocía sus síntomas y no se había explorado todavía?
I haven't heard from Christa yet, and now I'm missing Mario and Heather.
No he sabido nada de Christa, sin embargo, y ahora me falta Mario y Heather.
You and Henry settle on a weekend yet?
¿ Harry y tú habéis decidido ya un fin de semana?
Move to strike as irrelevant, argumentative, assumes facts not yet in evidence, and misstates the law.
Que no conste por irrelevante, argumentativa, suposición de hechos no probados y falso testimonio.
If you think about a cockroach, the fact that it can scurry around on the floor, it can avoid dangers, it can find food for itself, it can reproduce, and it can live for several years on its own, robots are nowhere near that point yet and I think it'll be great when we have even as much capability as a cockroach.
Si piensas en la cucaracha... el hecho de que puede escabullirse... puede evitar peligros, puede encontrar comida... puede reproducirse... y puede vivir sola muchos años... y los robots no están ni cerca de eso... y creo que será fantástico cuando tengamos... tanta capacidad como una cucaracha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]