At us Çeviri İspanyolca
26,746 parallel translation
Look at us!
¡ Míranos!
Well, look at us.
Bueno, míranos.
I bet they're looking at us right now.
Apuesto a que están buscando en nosotros en este momento.
The fire was coming at us and I just pulled the door shut.
El fuego venía hacia nosotros y solo cerré la puerta.
Sure that Annalise just wants to yell at us some more.
Seguro que Annalise solo quiere gritarnos un poco más.
RORA : J'Son, why are your ships shooting at us?
J'Son, ¿ por qué tus naves nos disparan?
And see how you looked at us.
Y he visto cómo nos mirabas.
Yup, straight down right at us at terminal velocity.
Sí, directamente hacia abajo a la derecha a nosotros en la velocidad terminal,
Walter, look, it's coming right at us.
Walter, mira, que viene hacia nosotros,
You can yell at us later, but right now, we're on a bit of a clock.
Nos lo cuentas luego, pero ahora vamos contra reloj.
Why were you shooting at us?
¿ Por qué nos estabas disparando?
Because every day as we rise and... and see the sun and feel its warmth, every day when we look to The Light, Steve is looking back at us.
Porque cada día al levantarnos, al ver el sol, y sentir su calor, cada día que vemos hacia La Luz, Steve nos está mirando.
Look at us.
Mira lo que somos.
They're coming right at us.
Vienen hacia nosotros.
Come on, you're staring at us all the time.
Venga, nos estás mirando todo el rato.
At least one of us wasn't being stupid.
Al menos uno de los dos no actuó de forma estúpida.
You guys aren't safe. Nick wants us all to meet back at his place.
Nick quiere que nos encontremos en su casa.
And the baby was found at seven in the morning, which gives us a window of approximately...
Y el bebé fue encontrado a las siete en la mañana, lo que nos da una ventana de aproximadamente...
Of course.'Cause instead of teaching us about World War II, she just put on Saving Private Ryan, sat at her desk, drank out of her "water bottle."
Claro. En lugar de enseñarnos sobre la Segunda Guerra, ponía Rescatando al soldado Ryan, se sentaba en su escritorio y bebía su "botella de agua".
It's real bad, but at least we know we got God rooting for us.
Es muy mal, pero al menos sabe que tenemos a Dios de enraizamiento para nosotros.
We all had cases that keep us up at night, but this wasn't one of them.
Todos tuvimos casos que nos mantienen despiertos de noche, pero este no fue uno de ellos.
Imagine what you could do if you actually tried... if you worked at anything as hard as you do at making us all believe how little you care.
Imagina lo que podrías hacer si de verdad lo intentaras... si trabajaras en lo que fuera tan duro como lo haces para hacernos creer lo poco que te importa.
Ms. Perez, at what time did the defendant post this selfie which you will now show us?
Srta. Perez, ¿ a qué hora publicó el acusado la foto que nos enseñará ahora?
The district informs us of any difficulties at home so that we may better understand the child.
Sí, el distrito nos informa de las dificultades que tienen en casa para que podamos comprender mejor a los niños.
None of us at this table are fit to date civilians.
Ninguno de nosotros está en condiciones de salir con nadie.
Bonnie needs us at the house.
Bonnie nos necesita en la casa.
Annalise needs us at the house.
Annalise nos necesita en la casa.
Sir, they first saw us at the rock show.
Señor, primero nos vieron en el concierto de Rock.
Now, that's because at the height of the Cold War, the Soviet Union deployed nuclear missiles to Cuba as a strategic check against American power. This triggered the Cuban missile crisis, which brought the US and the Soviet Union to the brink of all-out nuclear war.
En la cima de la Guerra Fría... la URSS instaló misiles nucleares en Cuba... como una táctica estratégica contra el poderío de EUA... generando la crisis de los misiles cubanos... que llevó a EUA y a la URSS al borde una guerra nuclear.
Though, technically, there are only five of us at the moment.
Aunque, técnicamente, ahora solo somos cinco.
Now, there are some might say this is shame on us should be doubled, at least.
Ahora bien, algunos podrían decir que esta vergüenza que recae en nosotros debería multiplicarse por dos, como mínimo.
You know, I was doing a little bit of thinking that maybe what's happening at work is, you know, it's a sign. That maybe the universe is telling us it's ready to move on to the next chapter of our lives.
, he estado pensando que quizá lo que está pasando en el trabajo es, ya sabes, una señal de que quizá el universo nos está diciendo que debemos pasar al siguiente capítulo de nuestras vidas.
They wanted June to debrief us so we could hear how good they are at their jobs.
Ellos quería junio para interrogar así que pudimos oír lo buenos que son en su trabajo,
The Green Arrow and his merry band of vigilantes left him gift-wrapped for us at anti-crime.
Green Arrow y su alegre banda de justicieros nos lo dejaron envuelto para regalo en la unidad anticrimen.
After we woke up, I got a look at the tech the Dominators were using to keep us under.
Después que despertamos, le eché un vistazo a la tecnología que los Dominadores estaban usando para mantenernos sometidos.
Maybe they didn't choose us at random.
Tal vez no nos eligieron al azar.
and look at this place, but we couldn't go in, we stayed outside, we had just a few cents between us.
Pero no podíamos entrar, estábamos afuera. Teníamos cuatro duros en el bolsillo.
So they handpicked us from all the other rats out there and just let us nibble away at his royal majesty's precious power.
Por eso nos seleccionaron entre las demás ratas y nos dejaron mordisquear el precioso poder de su majestad.
And that brings us to Z gauge at a
Y eso nos lleva a los trenes Z, a escala 1 : 220.
Can you tell us again what happened at the restaurant?
¿ Podría decirnos de nuevo lo que pasó en el restaurante?
The neighbor told us that there were cars arriving at all hours of the day.
Pero, no parece ser el lugar ideal para ocultar a alguien.
I have a witness who saw Rosales at Nicotra's house... while he made us believe that was in his house of Sicudiana.
Tengo un testigo que vio a Rosales en casa de Nicotra... mientras nos hizo creer a todos que estaba en su casa de Sicudiana.
Cole wants us back at the station ASAP.
Cole quiere volver a la estación lo antes posible.
Isaiah, we want to help you, but we need you to help us by looking at some photos.
Isaías, queremos ayudarte, pero necesitamos que nos ayude al ver algunas fotos.
Meet us tonight at the Fun Zone... 8 : 00.
Reúnase con nosotros esta noche en Fun Zone... A las ocho en punto.
Mike doesn't want us hooking up at the apartment.
Mike no quiere que nos acostemos en el apartamento.
Look at her giving us the stink eye.
Miren esa mirada asesina.
Anyway, you can see us at Worlds.
En fin, podrán vernos en el mundial.
You know, you weren't there when Ella's forensic report pointed us at Roberta.
Sabes, no estabas ahí cuando el informe forense nos condujo a Roberta.
So, if there's anything that you haven't told us... anything at all...
Estos puntos nos llevan a pensar que alguien está obsesionado y acosando a Emma. Sí. Así que, si hay algo que no nos hayas contado... lo que sea...
If a nigga think he gonna fuck with us in our hood, little Haiti, we're gonna come at you ten times bigger.
Si un negrata va a joder con nosotros en nuestro barrio, pequeño Haiti, vamos a ir a por ti diez veces más grande.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136