Between us Çeviri İspanyolca
13,390 parallel translation
Things have been so cold between us since we fought,
Las cosas han estado tan frías desde que nos peleamos,
There's nothing between us!
¡ No hay nada entre nosotros!
The truth is, Sylvie's a great girl and things between us are over, so if you want to ask her out, go ahead.
La verdad es, Sylvie es una gran chica Y las cosas entre nosotros han terminado, Así que si quieres para invitarla a salir, adelante.
I've been talking to Gregory about everything that goes on between us, and he encouraged me to reach out to you, see if we maybe could rebuild our relationship. Oh.
He estado hablando con Gregory de todo lo que pasa entre nosotras, y me ha animado a acercarme a ti para ver si podemos reconstruir nuestra relación.
So let's just keep this between us.
Vamos a mantener esto entre nosotros.
The whole ship's between us and that hangar.
Tenemos que recorrer toda la nave para llegar a ese hangar.
At what point would you be willing to violate this cone of silence between us?
¿ En ese punto estarías dispuesta a violar este cono de silencio entre nosotros?
We've had so many secrets between us, and I am so tired of keeping mine.
Hemos tenido tantos secretos, y... estoy tan cansada de esconder el mío.
Well, that's the difference between us.
Bueno, esa es la diferencia entre nosotros.
I know that, um, things have been hard between us lately, but you're in way over your head.
Sé que, las cosas no han ido bien entre nosotras últimamente, pero sé que esto te supera.
I don't want things to continue to be awkward between us.
No quiero que las cosas sigan tirantes entre nosotros.
- The tension between us.
- La tensión entre nosotros.
I just can't help but feel like there's something special between us.
No puedo evitar sentir que hay algo especial entre nosotros.
I'm not sleeping with my investigator, but if I were, this conversation between us could never take place.
Yo no estoy durmiendo con mi investigador, pero si lo fuera, esta conversación entre nosotros nunca podría tener lugar.
I don't want... things to be uncomfortable between us.
No quiero... que las cosas sean incómodas entre nosotros.
I know things haven't been great between us.
Sé que las cosas no han sido grande entre nosotros.
And it just came between us.
Y simplemente se interpuso entre nosotros.
I'm sorry for how things went down between us.
Lamento que las cosas entre nosotros se hayan ido al garete.
- Between us. - Oh...
Lo nuestro.
Jolnir has departed, eliminating the cause for conflict between us.
Jolnir se ha ido, eliminando la causa para un conflicto entre nosotros.
I know things are strained between us since I moved into management, but I'm still one of you, and I'm gonna make sure your best interests are represented at the contract talks.
La relación es tirante desde que me ascendieron, pero sigo de su lado. Y haré que salgan ganando en las negociaciones.
There could really be something between us.
Realmente podría haber algo entre nosotros.
There really can be something between us.
En serio, podría haber algo entre nosotros.
Some really hot vibes between us.
Vibras muy calientes entre los dos.
[If I see you now I'm going to say things I'll regret, so I'd rather call you when I'm ready to hear your explanation why you chose [ to fuck up everything that was good between us.]
[Si te viera ahora, gritaría cosas que no quiero decir realmente, prefiero llamarte cuando me sienta listo para escuchar tus explicaciones de por qué decidiste cagar todo lo que existía entre nosotros.]
Eva, that's between us.
Eva, eso es entre nosotras
- Is it really that bad between us?
- ¿ Todo va tan mal entre nosotras?
I was wondering if the vibe was that bad between us.
Que si todo va tan mal entre nosotras.
So, do you always sleep in the living room because of the problems between us girls?
¿ Siempre duermes en la sala por los problemas entre nosotras?
So, until the season is over, I wanted to close the gap between us.
Así que hasta que termine la temporada, quería cerrar la brecha entre nosotros.
So, until the season is over, I wanted to close the gap between us.
Así que hasta que termine la temporada, quería cerrar la brecha entre nosotros.
There's nothing between us.
No hay nada entre nosotros.
We believe firmly in the equality between us.
Tú y yo creemos en la igualdad entre nosotros.
That's the difference between us.
En eso diferimos.
We both think of 100 reasons why it did not work between us... but in the end it felt like you were not there and I was usually alone.
Podemos mencionar 100 razones por qué no funciono entre nosotros pero al final se sentía como si no estuviera allí y yo siempre estaba sola.
Samuel, that part is just between us.
Samuel, eso queda entre nosotros.
This is right in between us.
Esto está justo entre nosotros.
There is something between us.
Hay algo entre nosotros.
It was nice. Things got better between us.
Fue bueno, las cosas mejoraron entre nosotros.
Catrin, between us, we'll have them weeping in the aisles.
Catrin. Entre nosotros, los haremos llorar por los pasillos.
'.. handed the German government a final note,'stating that unless we heard from them by 11 o'clock,'that they were prepared at once to withdraw'their troops from Poland,'a state of war would exist between us.
'... entregó al gobierno alemán una nota final, 'Declarando que a menos que declaren sobre las 11h, Que van a retirar...
That cement only thing between us and the blowout.
Es lo único que nos protege de un reventón.
I know it's been rough between us, but we do need to talk.
Sé que no estamos bien, pero tenemos que hablar.
" And I just feel this connection between us.
" Y siento que existe una conexión entre los dos.
Can you tell us where you were between the hours of 12 : 00 midnight and 2 : 00 a.m.?
¿ Puede decirnos dónde estabas entre las horas de 12 : 00 de la noche y las 2 : 00 soy?
asking if either of us would care to comment on the apparent intersection in life between Steven Avery and a woman who has gone missing in the Manitowoc area, whom we later learn to be Teresa Halbach.
DE 2005... cuando recibí una llamada de Walt, que me dijo que lo había llamado un periodista para preguntarle si a alguno de nosotros nos interesaría comentar la aparente conexión en la vida entre Steven Avery y una mujer que había desaparecido en Manitowoc, que más tarde supimos que era Teresa Halbach.
It's between us.
Que quede entre tú y yo.
We thought it would be nice to have a picture of us backstage... between all of these known people.
Pensamos que sería bueno tener una foto de nosotras aquí, entre todas estas personas conocidas.
I met this group of nonperishables between the shelves, and they told me... that they invented the Great Beyond because the gods are evil... -... and they kill us!
Conocí a un grupo de alimentos no perecederos, y me dijeron... que ellos inventaron el Más Allá... porque los Dioses son malos, y nos matan.
We live our lives with all these rules... and some of them stop us from doing the things we want... causing our deepest urges to be suppressed... when they are gathering like wildfire between our legs!
Vivimos nuestras vidas con muchas reglas. Y algunas nos impiden hacer las cosas que queremos. Hacen que suprimamos nuestros deseos más profundos... cuando se juntan como un incendio entre nuestras piernas.
Between realtor fees, closing costs, storage, relo's gonna run us $ 40,000, temporary living another ten, and then there's your fee?
Entre honorarios de bienes raíces, costos de cierre, almacenamiento, la recolocación nos saldrá en $ 40.000, vivienda temporal otros diez, y luego está tu honorario...
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136