Bridge to captain Çeviri İspanyolca
231 parallel translation
Bridge to captain.
Puente al Capitán.
- ( Uhura )'Bridge to Captain.'
- Puente al capitán.
- Bridge to Captain Kirk.
- Puente a capitán Kirk.
Bridge to Captain Kirk.
Puente a capitán Kirk.
- Bridge to Captain.
- Puente al capitán.
- Bridge to captain.
- Puente al capitán.
Bridge to captain.
Puente al capitán.
Bridge to Captain Kirk.
Puente al capitán Kirk.
- Bridge to Captain Kirk.
- Puente al capitán Kirk.
- Bridge to captain.
- Puente al Capitán.
- Bridge to Captain Kirk. - Scotty.
Puente al capitán Kirk.
Bridge to Captain Kirk.
Puente llamando al capitán Kirk.
- Bridge to Captain Kirk.
Puente al capitán Kirk.
Bridge to Captain.
Puente al capitán.
Bridge to Captain.
Puente a Capitán.
I come up to see the captain's bridge.
Vine a ver el puente del capitán.
I've got a radio to send and then... well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Debo mandar un radiograma y luego iré a buscarte para que vayamos al puente de mando, ¿ de acuerdo?
Captain's compliments, sir. He'd like to see you on the bridge.
El capitán quiere verlo en el puente de mando.
I'm guarding the bridge according to instructions from Captain Waggett, Because the Germans have landed.
Guardo el puente. Los alemanes han desembarcado.
"Captain E.J. Smith." Deliver this to the bridge and hop to it!
"Capitán E. J. Smith". Lleve esto al puente, y no se entretenga.
The Captain wants to see you on the bridge.
El Capitán quiere verlo en el puente.
Captain wants to see you on the bridge.
El Capitán quiere verle en el puente.
Captain to the bridge!
¡ Capitán al puente!
I think what he meant was that as the order to abandon ship came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, it was Captain Patch who gave the order.
Quiso decir que, como la orden de abandonar el barco... vino del puente de mando, él dio por sentado... que la había dado el capitán Patch.
WE HAVE A MISERABLE FOG OUT THERE, AND I THOUGHT IT BEST TO TAKE MY MEAL ON THE BRIDGE. AND THE REST OF THE CONVOY, CAPTAIN, ARE THEY IN SIGHT?
Me disculpo por no poder bajar a cenar,... pero tenemos una lamentable niebla afuera y pensé que sería mejor... tomar mis alimentos en el puente.
I know the captain? The like to be on the bridge. ?
El Capitán querrá estar en el puente.
Captain to the bridge.
Capitán al puente.
Captain to bridge.
Capitán a puente.
Captain Kirk to the Bridge.
Capitán Kirk al puente.
- Captain to Bridge.
- Capitán al puente.
McCoy to bridge. Captain there?
McCoy al puente. ¿ Está el capitán?
Captain Kirk to the bridge.
Capitán Kirk al puente.
Captain Kirk, Mr. Spock would like to see you on the Bridge.
Capitán Kirk, el señor Spock desea verle en el puente.
Captain to Bridge.
Capitán a Puente.
Captain Kirk to the Bridge, please.
Capitán Kirk, al Puente, por favor.
Captain Kirk to the Bridge, please.
Capitán Kirk al Puente, por favor.
Captain Kirk, Mr. Spock to the Bridge, please.
Capitán Kirk y el Sr. Spock al Puente.
So, Captain Baumann, I trust that in the event of an emergency at least the explosives are in place to blow up the bridge?
Confío en que, en caso de emergencia, al menos los explosivos estén listos para volarlo.
- Bridge to Captain Kirk.
Puente a capitán Kirk.
Captain, can you come to the bridge?
Capitán, ¿ viene al puente?
"As a commanding officer, it's like being on a sinking liner, running to the bridge and finding out the captain is Daffy Duck."
Pero, como oficial a cargo, es como estar en un buque que se hunde... correr hasta el puente y descubrir que el capitán es el pato Lucas.
'Captain Apollo, report to the bridge.
Capitán Apollo, repórtese al puente.
Captain to the bridge.
- Capitán acuda al puente.
Scotty to Bridge, she can't take much more of this, Captain.
Scotty a Control. La nave no aguantará mucho más.
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there.
Ya que el capitán no me autoriza a estar en el puente uso esto para ambientarme.
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there.
Ya que el capitán no me autoriza a estar en el puente, uso esto para ambientarme.
According to his own logs, his bridge crew didn't think highly of Kosinski's theories, yet the Captain gave him access to the engines.
Según los registros del capitán su personal de puente no veía bien las teorías de Kosinski. Aun así, le permitió el acceso a los motores. ¿ Es cierto, La Forge?
Captain,... permission to leave the bridge.
Déjeme que vaya a verlo.
- Captain to the bridge.
- Capitán, al puente.
If you could get the captain to take you to the bridge... Captain- - you could show him how you plotted your course.
Dile al capitán que te lleve al puente para mostrarle tu rumbo.
Captain, please come to the Bridge.
Capitan, por favor venga al puente.
bridge to captain kirk 19
bridge to engineering 19
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captains 25
bridge to engineering 19
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captains 25
captain kirk 177
captain carter 28
captain hastings 85
captain's orders 22
captain jack harkness 23
captain jackson 23
captain butler 24
captain gregson 23
captain poldark 22
captain jones 23
captain carter 28
captain hastings 85
captain's orders 22
captain jack harkness 23
captain jackson 23
captain butler 24
captain gregson 23
captain poldark 22
captain jones 23
captain raydor 34
captain holt 28
captain whitaker 17
captain sisko 17
captain yates 31
bridge 321
bridges 56
bridget 407
bridg 53
bridget jones 24
captain holt 28
captain whitaker 17
captain sisko 17
captain yates 31
bridge 321
bridges 56
bridget 407
bridg 53
bridget jones 24