But she's okay Çeviri İspanyolca
670 parallel translation
- Okay, but she's right in there.
- De acuerdo, pero está aquí.
Okay, but give me your word of honour that you won't turn her in - she's a lady.
Dame tu palabra de que no ensuciarás a esa dama.
But now that she's doing okay again, why stick around and pretend?
Pero ahora que le va bien otra vez, ¿ por qué quedarme y fingir?
She say okay, but not to think that she's his property.
Ella decir bien, pero no creer que por eso ella pertenecerle.
Okay, I know she's angry at me. But I could try to speak to her. Yes or no?
Está bien, está bien, ya sé que está furiosa conmigo... pero por lo menos puedo intentar hablar con ella, ¿ puedo o no puedo?
A little demented, I thought at first, but she's okay.
Algo demente, pensé de primeras, pero está bien.
She's too trusting. A vegetarian, okay, but so is a gorilla!
¡ Los gorilas también son vegetarianos!
She's okay, but I need air.
Ella esta bien, pero necesito airé.
He's inside. The lady here - She's still a little shaky, but she'll be okay.
La señorita está un poco nerviosa, pero estará bien.
Now, Alex admitted he might try to talk us out of that, but whatever, it's up to me because she was my sister... Okay, let me say something for a second...
Alex pensó que igual querría hablarlo con nosotros, pero decido yo porque era mi hermana y tiene que pagar.
Okay, okay, but what if she's a spy?
De acuerdo, pero ¿ y si ella es una espía?
No, no. But if it's okay with my dad, she's going home with me.
No, pero si a mi padre no le importa, se irá a casa conmigo.
She's okay, but she had to transfer.
Ya está bien, pero la trasladaron.
Oh, I don't want you to worry. Your wife has had a mild case. She's a little bit uncomfortable, but she's going to be okay.
Su mujer ha sufrido una intoxicación, pero se pondrá bien.
- Okay, she's a bit strange, but- -
- Sé que es un poco rara pero...
Isn't that cute? Okay, so she's beautiful and gorgeous and all that, but, Al, so is Marcie, and what's more, Marcie has inner beauty.
De acuerdo, es guapa, estupenda y todo lo que quieras pero Marcy también, y Marcy tiene belleza interior.
She's... she's... Okay, so she's not you, but...
Ella... ok, ella no es tú, pero...
If you kick, it's okay'cause she can always marry again, but if I went- -
Si tu te mueres, no sería problema, porque ella podría casarse de nuevo, pero si yo...
She's dehydrated, but the doctor says she'll be okay.
Está deshidratada, pero el médico dice que no corre peligro.
She's okay, but it's pretty serious.
Ella está bien, pero es muy serio.
No, it's okay. She had a heart attack, but she's doing fine.
Está bien, sufrió un ataque cardíaco, pero se está recuperando.
But she's okay now, and I- - and so I'll take care of it.
Pero ya está bien. Yo me ocuparé de ello.
She's just gonna say somethin'weird. - you know, I used to think you were some brainiac, but I guess you're okay. - Not me.
- Va a decir algo raro.
Well, she's been pretty upset ever since we broke up, but I talked to her at school today and she acted like everything was okay.
Ella ha estado alterada desde que rompimos pero hoy le hablé actuó como si todo estuviera bien.
Okay, there was a lover's quarrel... but she shivs him in front of three witnesses?
Muy bien, hubo una pelea de enamorados. ¿ Pero ella lo ensartó frente a tres testigos?
Okay, but she's changed.
Bueno, ha cambiado.
No, well, she's okay, but I'm afraid Imogene has been better.
Bueno, ella está bien pero me temo que lmogene ha estado mejor.
Men beat each other up, get all bloody, that's okay, it's normal, but let a woman get emotional suddenly she's out of control, needs medical attention.
Los hombres se ponen como locos, se hacen sangre, y no pasa nada, es normal, pero si una mujer saca temperamento por algo y pierde el control, necesita atención médica.
Okay, she's weaker, but it doesn't matter.
Es más floja que los demás...
We can hire somebody else, but if she's okay to open in New York, she opens.
Pero si ella puede, estrenará en Nueva York.
But she wants to eat him, and everybody's okay with this?
Pero ella quiere comerle a èl, ¿ y a todo el mundo le parece bien?
She's wounded, but okay.
Está herida, pero viva.
But it's okay, he's ten years old, he's young. I don't care. " She says," Well, he's yours.
Ella dice : " Me da igual.
She's okay one-on-one, but a horrible lecturer.
Personalmente está bien, pero es una profesora horrible.
Julia tried to kill herself, but good news is, she's okay.
Julia ha intentado suicidarse, pero por fortuna está bien.
She's all right, but there's three people up in Brainerd who aren't so okay, I'll tell you that.
Está bien, pero hay tres personas en Brainerd que no están bien.
Hey, look, Phoebe I wanted to meet her in person too, okay, but she's married, she has a husband.
Mira, yo también quería conocerla. Pero está casada. Tiene marido.
Little did she know God was thinking, "Okay, but that's it."
No sabía que Dios estaba pensando : "Está bien, pero eso es todo".
Okay, so she's crazy, but she's got legs up to her face!
De acuerdo, está loca. Pero sus piernas son hermosas.
He, but she's okay.
Pero ella está bien.
Okay, but, sweetie, Abby's really been thinking about what she wants to say.
Vale, pero Abby ha estado pensando en lo que quiere decir.
Yeah, but she's okay now.
Sí, pero ya está bien.
But she's gonna be okay?
¿ Pero estará bien, verdad?
She's a little high-maintenance, but she's okay.
Ella es un poco especial pero esta bien.
She's not home, but we'll try her again. Okay, bye.
- No esta en su casa, pero lo intentaremos mas tarde.
I think Erin misses us, but she's okay.
Erin nos echa de menos, pero está bien.
Okay, fine. But look at the position she's putting him in.
Está bien, pero mira la posición en que lo pone.
Okay, we want something that says, "I'm attractive," but doesn't look like she's trying too hard.
Queremos algo que diga : "Soy atractiva" pero que se vea natural.
Okay, she's not. But imagine if you had one. - Do you?
Bien, no lo es, pero imagina que tienes una. ¿ La tienes?
She's got a bad bump and some cuts, but she's gonna be okay.
Tiene un hematoma y unos cortes, pero va a estar bien.
It's funny, there's her nude scene, we talked about it before and... she said : " Okay, Iet's do it, I understood the meaning of it... but I'd rather not do it in the first day... let's leave it to the Iast day of shooting.
Es curioso porque hay una escena de desnudez, y lo charlamos antes... ella dijo : "Vamos a hacerlo, comprendí el sentido de todo... pero sería bueno si no fuese la primer cosa que hiciese... dejémoslo para el último día de filmación, ya estaré mas... conviviendo más con el equipo".
but she's gone 43
but she's not here 34
but she's alive 25
but she's not 85
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's okay 416
okay 330588
but she's not here 34
but she's alive 25
but she's not 85
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's okay 416
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay well 32
okay what 33
okay okay 104
okay look 22
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay well 32
okay what 33
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but seriously 409
but so am i 35
but something's wrong 18
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but seriously 409
but so am i 35
but something's wrong 18
but she can't 33
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but some 28
but she didn't 123
but sooner or later 73
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but some 28
but she didn't 123
but sooner or later 73