Comin' through Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
Comin'through.
Dejen pasar.
Folks out there don't look like they seen anybody comin'through here.
Nos equivocamos de profeta. Ahí hay gente, pero no parece que hayan visto a nadie.
Got the stage comin'through the pass.
Atacamos la diligencia en el pasaje.
We're comin'through this way, you know.
Me llamo Barshee. Trabajo para la compañía ferroviaria.
There was a show comin through there once, and I met one of the actors.
Y me descubrieron para que fuese una de las grandes actrices.
Mary's comin through the back door.
Mary llegará enseguida.
Ain't no gas comin'through.
No pasa el combustible.
♪ Look out, boys He's comin'through ♪ ♪ Yeah, man, yeah, man ♪
- Cuidado, muchachos, ahí viene - Sí, hombre, sí
If'n you fellas hadn't cut through the wheat, I'da met ya comin'back from the Stowe place.
Si el caballo no hubiera actuado tan raro, no habría regresado.
With a railroad comin'through?
¿ Ahora que vendrá el ferrocarril?
The stage comin'through from Alkali.
La diligencia que viene de Alkali.
- Cheers. Comin'through the rye, present and, uh, half accounted for.
Marchando a través del centeno, presente y a medio rendir cuentas.
Make'em think we're comin'through that way.
Que crean que vamos a avanzar por ahí.
We're comin'through.
Vamos a pasar.
I've belted through two wars, and I'm comin'out of this one. You know why?
he pasado por dos guerras y saldré de ésta vivo. ¿ Y sabes por qué?
What's this country comin'to when the lobsters for the Bishop's Golden Jubilee dinner has to be consigned through the hands of a man whose grand uncle Sean'as ye he born in the province of Munster.'
Hace bien en preguntarlo. Qué va a ser de un país en el que confían las langostas para el jubileo del Obispo a un hombre cuyo tío abuelo, Sean...
Look, there, comin'through the wire.
Mire allí, están atravesando la alambrada.
Comin'through.
Ahí voy.
It's been a long, cold winter, and she is like a breath of spring comin'through the window.
Ha sido un invierno largo y frío... y Michelle es como la llegada de la primavera.
We sit here eating with the smell of those killers comin'through that window.
¿ Nosotros aquí sentados, comiendo, y esos asesinos asquerosos ahí fuera?
We beat the burglar alarm by comin'in through the skylight.
Burlaremos la alarma entrando por el tragaluz.
I guess maybe our beauty wasn't comin'through.
Supongo que no le transmitimos lo bonito de nuestra vida.
Three, comin'up in the morning. Then they can take in, uh, from Cavender. That's all through here.
- Bien,... ellos pueden empezar por Cavender eso está por aquí Elsie les preparará unos mapas.
'CAUSE HE AIN'T COMIN'THROUGH.
Porque él no ha pasado por acá.
They're gonna be comin'through here.
Van a venir por aquí.
In three damn minutes, you're gonna hear a whistle, which'll mean a fast mail comin down through the junction!
Dentro de tres malditos minutos, vas a oír un silbido... que significa que el tren correo va a pasar por el entronque.
Willie's comin'through.
Willie cumple.
And ifhe'd see a piece of slate comin'through... he'd pick up the slate and hit you in the back with it, and hit you hard.
Y cuando veía escapar un trozo de pizarra... él recogía la pizarra y te golpeaba en la espalda con ella, te golpeaba fuerte.
So move over, good buddy,'cause the Snowman is comin'through.
Apártate, colega. Porque ahí viene el Hombre de Nieve.
- Comin'through!
- Abran paso.
Comin'through, fellas.
- Voy allá muchachos.
North Star's comin'through!
¡ Viene Estrella del Norte!
Hot plates comin'through.
Los platos están muy calientes.
it's comin'through. my divorce. what?
- Ya casi tengo el divorcio. - ¿ Qué?
Comin'through here now.
Abran paso.
He'll be comin'right through here, heading'for water.
El vendrá hasta aquí buscando agua...
Barf inspector comin'through!
¡ Se acerca el inspector de vómitos!
A man comin'through.
Abran paso.
Run your fingers through your hair if I'm comin'through okay.
Acomódate el cabello si me recibes bien.
Look out, Hitler, the niggers is comin to get your ass through the fog!
¡ Ten cuidado, Hitler, que Ilegan los negros para darte de patadas!
A goddamn train's comin through the outfield!
Un maldito tren esta viniendo a traves del campo!
Comin'through.
Pido paso.
Comin'through, boss. Comin'through.
- Pido paso, jefe.
Human forklift comin'through.
Aquí viene la carretilla humana.
Comin'through!
¡ Apártense!
Comin'through.
Paso, que voy.
Comin'through!
¡ Entrando!
I'm comin'through.
Voy a pasar.
Freight train comin'through.
Abran paso al tren de mercancías.
Comin'through!
¡ Abran paso!
Cut the television off, comin'through the damn walls.
Apagaré la televisión, retumbando en las malditas paredes...
through 593
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through there 98
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666