English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Countess

Countess Çeviri İspanyolca

2,879 parallel translation
European countess to Detroit socializee?
¿ De una condesa europea a una figura social de Detroit?
# Teeth and hair are beauty, they know it's a duty to be Countess in their hearts...
# Teeth and hair are beauty, they know it's a duty to be Countess in their hearts...
Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka of Hungary.
Condesa Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka de Hungría.
God, no. I'll wager you're no countess either.
Dios, no, apuesto usted tampoco es una condesa.
I wonder what the Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka would do?
Me pregunto qué haría la condesa Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka.
Countess-good morning.
Condesa - Buenos días
Countess Basildon. ... and it is widely agreed, the last truly decent man in London... such... and that you're a very personable man possessed of a most attractive personality... and that you have brought into British politics an honesty, an integrity... a finer, a... a nobler atmosphere a finer attitude and higher ideals...
Condesa Basildon y es generalmente aceptado, que el último hombre verdaderamente decente en Londres.. tal... y que es un hombre muy agradable que posee la personalidad más atractiva y que ha sido traído a la política inglesa una honestidad, una integridad... una más fina, una
Countess, may I introduce a supporting member of our cast...
Condesa, le presento a un miembro del reparto.
- the perpetually late Countess La Grange. - Charmed.
Mi esposa, la condesa que siempre llega tarde.
- Ah. Countess.
Condesa.
- Ciao. - Countess, Gray. - Good-bye.
Condesa, Gray, adiós.
- Countess, we need a piano. - Piano? - In case the theater we find doesn't have one.
Necesitamos un piano, por si no hay en el teatro.
Marc, tell the countess where she might find a piano.
Dile dónde encontrar un piano.
You never went out while living with the countess?
¿ Nunca salió mientras vivía con la condesa?
The Countess d'Arpajon died after a Iong illness.
- La condesa de Arpajon murió hace un año.
lrineu lent a fortune to the Countess, and she mortgaged some belongings.
Irineu le prestó una fortuna a la Condesa. Y ella le hipotecó algunos bienes.
I'm the Countess de la Roca.
Soy la condesa De La Roca.
She, a countess built with a silver spoon in her mouth and me, just a regular honest Joe.
Ella es una condesa construida con todos los lujos posibles. Y yo sólo soy un robot honesto, común y corriente.
- You're going back for the countess.
Vas a regresar por la condesa, ¿ verdad?
Countess!
¿ Condesa?
Soon we'll be able to see it the home of Carmila, the Bloody Countess
El castillo de Chaythe, pronto se podrá ver. La guarida de Carmila, la condesa de Blake.
The dear Countess cried and cried.
La condesa lloró mucho.
Count and Countess Bezukhov.
EI conde y Ia condesa Bezukhov.
What shall I tell the dear Countess?
? Qué voy a decirle a Ia pobre condesa?
Picture the scene, Countess. I called on old Prince Bolkonsky to convey my greetings on his name day.
Imaginad, condesa, que fui esta manana a casa del viejo príncipe BoIkonski para felicitarlo por su onomástico.
His Grace the Count of Morangias... and Madame the Countess... their son Jean-Franqois... who has also traveled a great deal.
Su Excelencia, el conde de Morangias... y Madame la condesa... su hijoJean-François... que también ha viajado muchísimo.
If Madame the Countess will permit?
¿ Si Madame la condesa me permite?
How fares your mother, Madame the Countess?
¿ Cómo está su madre, Madame la condesa?
She goes by the name la Motte countess, no less.
Lleva el apellido La Motte condesa, nada menos.
Allow me to attend to the countess.
Permítame atender a la condesa.
The countess'entry into court coincided with another significant arrival.
El ingreso de la condesa a la corte coincidió con otra importante llegada.
And I mean no offense, countess, but yours is lacking.
Y, sin querer ofenderla la suya es deficiente.
Are we that much alike, countess?
¿ Tanto nos parecemos, condesa?
Countess, unbeknownst to Her Majesty you are about to become her closest confidant.
Condesa, aunque Su Majestad no lo sabe usted será su confidente más íntima.
Long life, countess.
Larga vida, condesa.
Never test my good nature, countess.
Nunca ponga a prueba mi buen ánimo condesa.
For the hopeful countess and her devotee keeping the cardinal at arm's length drew them even closer.
Para la esperanzada condesa y su admirador mantener el interés del cardenal los acercó más aún.
- Is that the Countess de la Motte?
- ¿ Es ésa la Condesa de la Motte?
I've heard that Antoinette has taken the countess under her wing.
Supe que Antonieta tomó a la condesa bajo su protección.
- Please, countess, won't you help us?
- Por favor, condesa, ¿ nos ayudará?
The countess born by the grace of God and the necklace formed by the hand of man.
La condesa nacida por la Gracia de Dios y el collar formado por la mano del hombre.
And though I will not justify the actions of the young countess I later came to understand her reasoning.
Y aunque no justifico los actos de la joven condesa pude luego comprender su razonamiento.
My dear wayward countess :
Mi querida y caprichosa condesa :
Your trusted servant, countess.
Su segura servidora, condesa.
The countess knew Monsieur Bohmer to be a man of nervous disposition.
La condesa sabía que Monsieur Bohmer era un hombre de carácter impulsivo.
Oh! - Countess!
- Condesa.
The Countess.
Sus Señorías, Clarice y Cora.
Please forgive me, countess.
Discúlpeme, condesa.
Countess.
La condesa.
- It was the countess.
- Fue la condesa.
What the countess had so daringly conceived now began to unravel at a frightening pace.
Lo que la condesa había concebido tan audazmente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]