English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Everywhere you look

Everywhere you look Çeviri İspanyolca

253 parallel translation
Everywhere you look it's just mountains and the skyline.
Por donde se mire es sólo montañas y el horizonte.
And coastguards, everywhere you look, coastguards.
Todo está lleno de guardacostas.
Everywhere you look, there's something to paint.
Adonde quiera que voltees hay algo que pintar.
Everywhere you look is an oil well, even on the front lawn.
Hay pozos de petróleo hasta en los jardines.
Everywhere, everywhere you look.
Buscas por todas partes.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Reyes, reinas, caballeros por todas partes y yo soy la única pobre.
Dirt to get you all worked up, everywhere you look.
Uno encuentra basura mire donde mire.
A god is hidden everywhere you look.
En cada punto hacia el que miras está escondido un dios
THEY'RE IN THIS ROOM AND THAT ROOM AND EVERYWHERE YOU LOOK, AND EVERYWHERE YOU LOOK, WHO?
Están en este cuarto y en ése... y por donde mires, y por donde mires, y por...
I mean, uh, I'm trying to protect myself... because, really, there are these abrasive beatings to be avoided everywhere you look.
Intento protegerme de los golpes que te da la vida.
Everywhere you look you're gonna see happy detectives detecting.
Donde quiera que mires verás investigadores felices investigando.
Everywhere you look, slime is on the loose.
Por donde mires, hay corrupción.
- Everywhere you look.
- A donde mire.
Everywhere you look, his schemes refer to the Bible.
A donde quiera que vayas, sus esquemas son referentes a la Biblia.
Friday night, and everywhere you look, there's buildings full of people all doing it.
Es viernes por la noche y, mires donde mires, hay edificios llenos de gente. Y todos haciendolo.
Everywhere you look, it's all changing.
Dondequiera que uno mire, todo está cambiando.
They're everywhere you look.
Por donde mires...
Everywhere you look, I'm
Mires donde mires
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Todo es simplemente poético esta noche. Las joyas más hermosas que he visto brillan por doquier. Especialmente en el cuello de Isabella de la Fontaine.
I've been trying to wait until marriage but everywhere you look is sex, sex, sex.
Quiero esperar hasta el matrimonio pero por todos lados veo sexo, sexo, sexo...
Everywhere you look, temptation.
Por todos lados hay tentaciones.
Just buildings everywhere you look.
Sólo edificios por todas partes.
Decline and fall everywhere you look, eh?
Decadencia y caída por donde se mire, ¿ eh?
And everywhere you look there are nude sunbathers.
Y dondequiera que se mire están tomando sol desnudas.
Seems like everywhere you look these days, things are going from bad to worse.
Parece que donde mires, las cosas por estos días van de mal en peor.
Pretty soon records just gonna have the sound of gunshots on'em. Everywhere you look, billboards got some movie star holding some big-ass gun.
En los discos pronto sólo habrá... sonidos de tiros y en todas partes... habrá anuncios de estrellas del cine con armas bestiales.
I will definitely make you pay the price for making the injured look for you everywhere!
Si te atrevas a estar aquí, te haré pagar por hacer que una persona enferma este persiguiéndote en círculos.
nothing yet only that one must have one's eyes everywhere look at that person the way she flirts with Klamroth don't you want to go out for a drive with me in my new car after office hours?
¿ Qué quieres decir con eso? ¡ Todavía nada! Sólo que hay que tener ojos en todas partes.
I'll be everywhere wherever you can look.
Estaré en todas partes. Allá donde mires.
We look everywhere for you.
Buscarte por todas partes.
When there wasn't that sullen look you see everywhere now, because people never have that extra peseta that used to buy them happiness.
Cuando no había ese gesto hosco que hoy se observa en todas partes, porque a la gente le falta siempre la peseta sobrante con la cual se compraba la alegría.
You're leaving me without even saying,.. .. I look everywhere for you, like a madman,.. .. and I find you here doing this pretty job!
Me dejas sin decir nada te busco por todas partes, como un loco y te encuentro aquí haciendo este bonito trabajo.
Everywhere you go, you ´ ll find men who look at you and laugh and say, "Get a load of what our old friend lrena ´ s gotten ahold of now."
Allá donde vayas, encontrarás hombres que te mirarán riendo, y dirán :... "Mirad lo que ha encontrado nuestra vieja amiga Irena esta vez."
Supposing we look everywhere, everywhere you say.
Suponte que miramos en todas partes, en donde tú nos digas.
- That can't be all. You look everywhere?
- No puede ser. ¿ Miraste por todo?
- Mary. You look everywhere for evidence to prove that he's guilty.
Buscas pruebas por todos lados para probar su culpa.
Yes, you're quite right to tell me... but this sort of disappearance... forces us to Look everywhere.
Sí, está usted en su derecho pero esta clase de desaparición nos obliga a mirar por todas partes.
You look at us, all of you, and you're right. Every miss Smith, everywhere.
Todas nos miran y con razón se asustan las mujeres como usted de todas partes.
This house is too small for you - you look like a crane in a pigeon loft, you've filled everywhere with a thousand pieces of paper and strange instruments, a man of your standing and in your condition who lives like the lowest tramp, nobility can be little appreciated without refinement.
Esta casa es demasiado pequeña para vos, pareceís una grúa en un palomar, habeís llenado todo con miles de piezas de papel y de instrumentos extraños, un hombre de vuestra situación y en vuestra condición que vive como el último vagabundo, su nobleza puede ser poco apreciada
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
Sólo basta ver su ambiente y ocupaciones, sus productos y ceremonias ; están en cualquier parte.
Look everywhere, you won't find as sweet and reasonable a wife as mine.
Busque donde quiera, no encontrará una esposa dulce y razonable como la mía.
You see when you look at this image of Portugal for example, that your eyes are going everywhere, they go up and down, all over :
Lo que es profundo es la extensión... una cierta relación entre lo conocido y lo desconocido. Cuando miras algo, esta imagen de Portugal, por ejemplo... la recorres con los ojos. Subes, bajas... te vas a los lados, te paseas.
You look out and you see flowers everywhere, everywhere...
Si te asomabas a la ventana, por doquiera veías saúcos...
Look everywhere you can think of, even the empty cabins.
Busquen en todos lados, incluso en las cabañas vacías.
I look everywhere for you. I walk the streets. I search the alleys.
Te he buscado por todas partes he pateado por calles y buscado en los callejones.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Mire por curiosidad y como me imagino que los policías son policías en todas partes ¿ cómo se liberan del estrés los soviéticos?
You are here, and I look everywhere for you, my friend.
Tu estas aqui, y te busque por todos lados en la universidad amigo!
Your ways, your scent everywhere I look, I see only you
Tus maneras, tu olor y a donde quiera que mire, sólo te veo a ti.
Look at you, we'll run into trouble everywhere.
Que fui yo solo. No podemos irnos. ¿ Ya viste tu cabeza?
Did you look under the bed and everywhere?
¿ Has mirado debajo de la cama?
All week long, everywhere I look, there's you.
Adonde miro, estás tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]