For us Çeviri İspanyolca
93,896 parallel translation
They put it on every Saturday and every Sunday, you know, for us patrons.
Sacan la parrilla los sábados y los domingos para los clientes.
And there's not a day that goes by that I don't think about the amount of animals it took for us to serve our menu for the day.
No pasa ni un día en el que no piense en la cantidad de animales necesarios para cumplir con el menú del día.
[in English] For us, it means home.
Para nosotros, significa hogar.
It's a home for us.
Es nuestro hogar.
That is the legacy that Tūranga has left for us, and future generations.
Ese es el legado que nos dejó Taranga.
No, this is for us to... to trade pills and get trashed and fantasize about Gone Girl-ing our husbands.
No, esto es para nosotras, para... intercambiar pastillas y emborracharnos y fantasear con hacerle a nuestros maridos lo de la película Perdida.
Maybe this relationship is bad for us.
Quizás esta relación es tóxica para ambos.
But for us, I am afraid it's a deal breaker.
Pero, para nosotros me temo que significa una ruptura.
And, you know, whatever you think of Wendy Rhoades, she's good for Axe Cap, and what is good for Axe Cap is good for us.
Lo que sea que pienses de Wendy Rhoades es buena para Axe Cap. Y eso es bueno para nosotros.
And what's good for us is good for you.
Y eso es bueno para ti.
No one knew Mulligan except for us.
Nadie conocía a Mulligan salvo nosotros.
You've taken great risks for us, for the cause.
Has corrido grandes riesgos por nosotros, por la causa.
Aye, but the field here, it's too open for us to advance with any surprise.
Sí, pero este terreno está demasiado expuesto para que avancemos sin sorpresas.
- It's time for us to go. - Mm.
Es hora de que nos marchemos.
People died for us, Mike!
¡ Gente murió por nosotros, Mike!
Our parents have chosen wives for us.
Que nuestros padres habían elegido esposas para nosotros.
For us to offer those who trespass against the natural order of things.
Para que ofrezcamos a los que violan el orden natural de las cosas.
- This new equilibrium means that we are now able to join hands and work together to create a new and more just society for us all.
- Este nuevo equilibrio significa que ahora podemos unir fuerzas y trabajar juntos para crear una nueva y más justa sociedad para todos nosotros.
The Partnership, toward a better future for us all.
La Hermandad, hacia un mejor futuro para todos nosotros.
There are many reasons for us to keep the boy.
Hay muchas razones para quedarnos con el muchacho.
Yeah, it's like, almost walking distance but not quite, which is perfect for us, right?
Sí, casi se podría ir caminando pero no está tan cerca, lo cual es perfecto para nosotros, ¿ verdad?
Caleb Tuttle worked for us.
Caleb Tuttle trabajaba para nosotros.
Have you thought about whether it's a good time for us?
¿ Has pensado si es el mejor momento para nosotros?
Well... for us to get rid of them, because...
Bueno... De deshacernos, porque yo... no podría lograrlo sin un par de...
This is very disturbing for those of us who believe.
Esto es muy perturbador para los que creemos.
We just wanted to say thank you for sheltering us and thank you for your generosity.
Sólo queríamos agradeceros por habernos dado refugio y daros las gracias por vuestra generosidad.
Hey, Alicia, the rest of Christ Rizen and I were wondering if you wanted to join us for Bible study.
Oye, Alicia, los de Cristo Resucitado y yo nos preguntamos si querrías unirte a nosotros en los estudios bíblicos.
You took us in and I thank you for that, but...
Vosotros nos acogisteis y te lo agradezco, pero...
Not counting us five, enough for about 52 people.
Sin contarnos a nosotros cinco, lo bastante para unas 52 personas.
But as for the protomolecule, Sergeant Draper was witness to a game-changing technology, and there can't be peace if one of us has it and not the other.
Pero en cuanto a la protomolécula, la sargento Draper fue testigo de una tecnología revolucionaria, y no puede haber paz si uno de nosotros la tiene y el otro no.
And fewer lawsuits equals more revenue for Cloud 9, which benefits all of us.
Pero no soy bueno en el cambio. Yo... nunca cambio nada. He tenido el mismo corte de pelo Desde que estaba en la escuela secundaria.
You goddamned better, because I need you to gut this motherfucker Rhoades for both of us.
Más te vale que lo hagas. Porque necesito que acabes con el maldito de Rhoades. Por el bien de ambos.
Every now and then, for whatever reason, the heaviness just lifts, and... then we're just us again.
Sí, de vez en cuando, por alguna razón la pesadez desaparece y somos los de antes.
- Don't confuse that hunk of bronze for a "Mission Accomplished" banner. I need to know why Foley donkey-punched us.
No creas que ese pedazo de bronce cumple con nuestra misión.
Yeah, but if we're building a school to coax some goodwill, I think it's probably a good idea for one of us to actually be involved.
Si construiremos una escuela para la beneficencia creo que es buena idea que uno de nosotros se involucre.
If you start to feel yourself not feeling, do what you did the other day and come find me... before it's too late... for both of us.
Si empiezas a sentir que no estás sintiendo haz lo que hiciste antes y búscame. Antes de que sea tarde, para ambas.
There is such a thing as too weird, even for all of us.
Sí. No hay que ir demasiado lejos ni siquiera nosotros.
I thought it was important for both of us, really.
Consideré que era importante para los dos, realmente.
He'll be joining us for lunch!
¡ Nos va a acompañar a comer!
Is that why they want us to pay for the privilege of trading him back?
¿ Por eso quieren que paguemos por el privilegio de intercambiarle?
For the both of us.
Para las dos.
Madam President, thank you for inviting us to your unveiling.
Señora Presidenta gracias por invitarnos a su inauguración.
- Thank you. Be sure to join us starting tomorrow for "CBS This Morning with Jane and Brie."
Gracias, no dejen de vernos a partir de mañana en el programa matutino con Jane y Brie.
I'm curious, you're gonna sue us for what?
¿ Demandarnos por qué?
Skanks like us ruined that for you.
A las zorras les gusta que te lo estropeemos.
It's a shame obergruppenfuhrer schmidt has. To leave us for berlin.
Es una lástima que el Obergruppenführer Schmidt tenga que dejarnos por Berlín.
Man, it is so cool that Alice let us have this place for free.
Tío, mola mazo que Alice nos haya dejado estar aquí gratis.
Can you just play us for the girls?
¿ No podéis jugar contra nosotros por las chicas?
This should buy us enough time for his wounds to heal.
Esto debería conseguirnos suficiente tiempo para que se le cure la herida.
[Víctor] If women vote, it'll hurt us, because most are housewives or religious, so they'd vote for whoever their husbands or the church says.
[Víctor] Lo que digo es que la mujer, si vota, nos perjudica. La mayoría son o amas de casa o mujeres de fe. Entonces votarían lo que dijera o el hombre o el párroco.
And then give thanks to God for giving us such a joy.
Y después dele las gracias a Dios por darnos semejante alegría.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22