Here i stand Çeviri İspanyolca
2,263 parallel translation
I know a lot of people who have always told the truth, and yet here I stand.
Conozco mucha gente que siempre dijo la verdad y aún así, aquí estoy.
Stand over here, watch this. I wanna you to have a good look.
Quédate aquí y mira si se puede, tendrás buena suerte.
Grace lets me stay out here. I can't stand being cooped up.
Grace dijo que me podía quedar aquí sin ningún problema.
Weightless and numb as I stand here
"Siento y creo que aún estas aquí."
Weightless and numb as I stand here
Siento y creo que aún estas aquí.
You think I'm just gonna stand here and lose my girl while you get laid?
¿ Crees que me quedaré aquí y perderé a mi novia mientras coges?
Strange as it may seem, as I stand here on the verge of oblivion I have a great sense of relief.
Por raro que parezca aquí de pie, al borde del olvido tengo un gran sentimiento de alivio.
And when all the evidence has been presented... I will stand here... and I will ask you to do your duty for the state of Georgia- -
Y cuando todas las pruebas se hayan presentado...
Have I ever given you a reason to stand here feeling the way that I am right now?
¿ Alguna vez te di un motivo para que esté así como me siento ahora?
If I stand here, I saw him!
Si está aquí, yo lo vi!
What, am I gonna stand here looking like a jerk-off?
¡ Me quedo aquí como un idiota!
I ain't gonna stand here naked when that motherfucker comes in.
No voy a quedarme aquí parado, indefenso, cuando ese malnacido venga.
- But I, too, often stand here and admire this view.
Yo también vengo a veces aquí para admirar las vistas.
I'm gonna stand here all day, so you may as well.
Voy a sentarme aquí todo el día si no me dejas entrar.
To tell you the truth I am deeply ashamed to stand here in front of all of you...
En honor a la verdad Me siento profundamente avergonzado de estar aquí delante de todos ustedes...
Mister was gone. And out here alone I didn't stand a chance.
El señor no estaba, y aquí fuera yo no tenía ninguna posibilidad.
I might not be as posh as you, but you can fuck off if you think I'm gonna stand here and let you tell me I'm cheap because I'm black.
Puede que no sea tan elegante como tú, pero estás jodida si crees que me así y dejaré que me digas que soy barata porque soy negra.
I'm not gonna stand here and do nothing!
¡ No puedo quedarme sin hacer nada!
Sir, I need you to stand back here.
Señor, necesito que se quede aquí atrás.
Should I just stand here?
Tengo que permanecer aquí?
Well, I could stand here all day apologizing, But I'd rather expiate my sins with good clean work.
Bien, podría estar todo el día justificándome, pero prefiero expiar mis pecados con un trabajo bueno y limpio.
Now, I'm sorry, but you have clearly lost your mind, and I'm not going to stand here and watch you ruin our daughter's childhood.
Disculpa, pero es claro que perdiste la cabeza y no me voy a quedar aquí mirando como arruinas la infancia de nuestra hija.
I just stand here with my feet slightly apart.
Simplemente estoy aquí.
Tell her that I want to break up with her, and she will stand... Right here
Dile que quiero romper con ella, y se pare aqui...
I'll just stand here, OK?
Te espero allí, ¿ está bien?
I don't know how you can stand to be in here.
No sé cómo soportas estar aquí.
If I stand here as the murderer, I find the wounds, some of them, they have an angle that is suited to my right hand.
Si simulo ser el asesino,... descubro que algunas de las heridas fueron asestadas en un ángulo compatible con mi mano derecha.
I can't stand to be here anymore.
Ya no soporto más estar aquí.
I'm not going to stand here all day.
No voy a estar aquí todo el día.
- I need you to stand over here.
- Quédese aquí.
I can't just stand here and do nothing.
No puedo estar aqui, y no hacer nada
Now I'm gonna stand here And watch as you March back into that hole And tell those parasites that they have to do it on their own.
Ahora me voy a quedar aquí de pie... y ver cómo caminas de vuelta a ese agujero y les dices a esos parásitos que tienen que hacer las cosas por su cuenta.
You know, it's funny, I used to stand in here And wish I was out there.
Sabes, es gracioso, yo estaba aquí de pie, y deseaba estar fuera.
I'm not gonna stand here and watch you die.
No me voy a quedar aquí y ver como mueres.
If I stand here, I saw him. Fie, for shame!
Lo he visto, tan ciertamente como estoy aquí.
You know what, I'm not gonna stand here and take all your abuse all night, all right? I am going to go drive drunk! I hope you're happy!
No voy a seguir soportando tu abuso... ire a conducir ebria, espero que estés feliz.
It's really important, So I'm gonna stand here and wait for the confirmation.
Es realmente importante, así que voy a quedarme aquí y esperar la confirmación.
I stand here before you.
Estoy aquí parado, delante de ti.
So if I stand here staring blankly into space?
¿ Si estoy aquí de pie con la mirada perdida en el espacio?
I could stand here all night and soak up this knowledge.
Podría quedarme aquí toda la noche y absorber este conocimiento.
If I have to stand here, you have to listen.
Si yo tengo que estar aquí, ustedes tienen que escuchar.
I don't stand here to be judged by no man and no woman.
No me quedaré aquí para ser juzgado por ningún hombre o mujer.
" I'm gonna stand behind here.
" Yo me quedaré detrás.
" Here stand I, St George,
" Yo, San Jorge,...
Here stand I, a Turkish knight to admire.
Aquí estoy yo, un caballero turco digno de admiración.
" Here stand I, the Doctor on my rounds.
"Aquí estoy yo, el doctor, haciendo mi ronda."
CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, a Turkish knight to admire. To introduce our play to our Squire.
Aquí estoy, un caballero turco digno de admiración, para presentar nuestra obra a nuestro terrateniente.
CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, St George, brave and bold.
Aquí estoy yo, San Jorge, valiente y osado.
Here stand I, the doctor on his rounds.
Aquí estoy yo, el Doctor, haciendo su ronda.
Aww! Here stand I, the Turkish knight, once more.
Aquí estoy yo, el caballero turco una vez más.
Stand up and walk out of here quietly, or I'll kill you and drag you out of here.
Levántate y sal de aquí en silencio o te mataré y te arrastraré fuera de aquí.
here it comes 620
here it is 2313
here i come 382
here i go again 25
here is the 17
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here is 53
here it is 2313
here i come 382
here i go again 25
here is the 17
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here i was 27
i stand corrected 157
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
here i was 27
i stand corrected 157
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22