Stand straight Çeviri İspanyolca
679 parallel translation
Can't stand straight?
¿ No puedes ponerte de pie?
Stand straight.
Con la espalda recta.
But stiff back or stiff knees You stand straight at Tiffany's
♪ Pero con la espalda o las rodillas mal ponte derecha en ♪ ♪ ¡ Tiffany! ♪
- Stand straight!
- ¡ Ponte derecho!
Stand straight, Frantisek!
¡ Párate derecho, František!
I think Uncle would stand straight when the going gets rough.
Creo que se mantendrá firme cuando las cosas se pongan duras.
You dogs, stand straight!
Perros, ¡ poneos derechos!
Stand straight!
¡ Reponte!
Stand straight up.
Ponte de pie.
Stand straight... hold your head high, and breathe deeply.
Párese derecho... levante la cabeza y respire hondo.
Me too and I still stand straight!
- Yo también y me tengo en pie.
It makes one stand straight.
para no romper la parte superior del cuerpo.
Stand straight.
Párate derecho.
- Stand straight!
¡ Párate derecho!
Stand up straight and put it on right.
Estese quieto. Y póngasela al derecho.
Stand up straight.
Párese derecho.
Stand up straight, like men!
¡ Derechos, como los hombres!
Note how steady and straight they stand, never swaying, like the giant pine tree of the forest.
¡ Y vean su postura! ¡ No se mueven! ¡ Como un pino gigante del bosque!
Stand up straight. Put your heels together.
Párense erguidos y junten los talones.
All right, now stand up straight, all of you.
Pónganse derechos.
And I'm proud of it. Stand up straight.
Y estoy orgulloso de ello.
Go back to your place, stand up straight, and call me Inspector.
- ¡ Escuche, comisario! - ¡ Ponte en tu sitio! ¡ Ponte derecho y llámame "señor" comisario!
Stand up straight.
Mantente recta.
Stand up straight if you please.
Póngase recta,
You fool, you haven't even got the strength to stand up straight.
Tonto, ni siquiera tiene la fuerza para mantenerse parado.
She's not statuesque, of course, but she looks all right when she remembers to stand up straight.
No es escultural que digamos, pero está muy bien cuando recuerda que no debe encorvarse.
You can stand on the front porch and see straight ahead for three days.
Desde el porche, la vista se pierde en el horizonte.
Now stand here and keep your arm straight and level.
Ahora quédate aquí con el brazo extendido y a nivel.
So up to you say, you're the only one who can stand up straight.
- Sí, ya era hora. Usted es el único que cabe de pie.
Now stand up straight.
Ahora ponte firme.
Stand up straight, please.
Pónganse en pie, por favor.
You've got to stand on your head to see the world straight.
tienes que ponerte patas arriba para ver el mundo derecho
'Cept to tell me to stand up straight. You push, reach, stretch yourself.
Sólo me dices que me pare derecho, que me esfuerce, que me supere.
Wouldn't that make your hair stand up straight?
¿ No se han quedado de piedra?
Let your three shadows stand tall and straight,
Dejen que sus tres sombras estén altas y firmes
Stand up straight and smile.
Camina derecha y sonríe.
If that's how things stand we'd better start making inquiries straight away.
Si es cómo están las cosas mejoraríamos comiencen a averiguar directamente afuera.
Stand straight!
¡ Saca pecho!
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law. Others might look on sheep and a shepherd as a pastoral scene.
La ley estaba en manos de quienes disparaban más rápido excepto donde había alguien dispuesto a defender la ley, algunos consideraban idílica la escena de un pasto y sus ovejas,
Wasn't everybody who could stand up straight for five minutes without falling over backwards?
¿ No lo es todo el que se sostenía en pie más de 5 minutos sin perder el equilibrio?
You can't stand up straight.
No te tienes en pie.
Now, stand up straight and look beautiful.
De pié bien derechas y preciosas.
- Now, stand up straight and smile.
- Bien derechas y sonriendo.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... in northern greenland, the mountains stand like a wall along victoria channel, whose straight course marks the line of the great napin fault.
Ud. está a punto de experimentar el asombro y el misterio, que va desde la profundidad de la mente hasta... MAS ALLA DE LOS LIMITES EL FACTOR HUMANO
Stand up straight, soldier.
Levántese firme, soldado.
Stand up straight.
Ponte derecho.
Stand up straight.
Más estirado, más estirado.
Here, stand behind this bulk. Straight will he come.
Ven, escóndete aquí, no tardará.
Stand up straight, soldier.
Párese derecho, soldado.
They can't stand up straight.
No se les levanta.
Whoever is a real man, stand up and fight me straight!
Quien sea un hombre de verdad que se levante y luche como tal.
straight 417
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight on 32
straight out 26
straight a's 19
straight to voicemail 20
straighten up 49
straightaway 25
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
straight out 26
straight a's 19
straight to voicemail 20
straighten up 49
straightaway 25
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand here 61
stand clear 68
stand over there 44
standing here 19
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand fast 51
stand still 218
standing by 214
stand clear 68
stand over there 44
standing here 19
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand fast 51
stand still 218
standing by 214