English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / How was he

How was he Çeviri İspanyolca

8,396 parallel translation
And please tell Kabir... how was he behaving with Nitya?
Y por favor, dile a Kabir ¿ Cómo se estaba comportando con Nitya?
How was he with Olivia?
Cómo era él con Olivia?
How was he?
¿ Cómo está?
How was he the days after?
¿ Cómo estuvo los días posteriores?
How was he going to go overseas if he was receiving radiation therapy?
¿ Cómo iba a ir al extranjero si estaba recibiendo terapia de radiación?
But he was always there for me, no matter how many times I have removed...
Pero él siempre estaba ahí para mi, no importa cuántas veces yo lo haya alejado...
You said you knew what happened to Ronnie and how he was still alive.
Dijiste que sabías qué le sucedió a Ronnie y cómo es que está con vida.
- Look, if he was gonna kill Susan for not caring for his great-aunt, then how come he didn't go see his great-aunt when he got out, instead of going straight into hiding?
- Oye, si fuera, a matar a Susan por no ocuparse de su tía abuela, ¿ cómo es que no fue a ver a su tía abuela cuando salió, en lugar de tratar de ocultarse?
So if the reason you're here is to see how I'm doing since the dome came down, ridding myself of my father was the best thing I've ever done.
Así que si la razón por la que estás aquí es para ver cómo estoy desde que la cúpula se fue ; deshacerme de mi padre fue lo mejor que jamás he hecho.
Kind of ironic, how all the money that he donated was stolen.
Es irónico que... el dinero que donaba era robado.
That he was one of us, how can they get ahold of him?
Que era uno de nosotros, ¿ cómo pueden conseguir ahold de él?
Hey, how long was he in there?
Oiga, ¿ Cuánto tiempo estuvo ahí dentro?
- In a game. And even if I knew who he was, how would I get to Seattle?
Incluso de saber quién era, ¿ cómo iba a llegar a Seattle?
~ How would he know it was you? ~ Yeah, how WOULD he know, genius?
¿ Cómo podría saber que fuiste tú?
For me, it was all about family and how badly I've wanted a family.
Para mí, todo era por la familia y cuanto he deseado una.
Because no matter how loyal Digby was, he just couldn't help himself.
Porque no importa lo leal que fuera Digby no podía resistirse.
Well, how could you have known he was gonna become a mega star novelist?
bueno, ¿ cómo podrías haber sabido que se iba a convertir en un novelista súper estrella?
So the reason that I called you was because my sort of advisor at the paper is always teaching me lessons, tricks of the trade, how to get good story, and one of the things he's repeatedly telling me is to follow your hunch, see where it leads.
La razón por la que te llamó fue porque mi asesor en el periódico está siempre dándome lecciones, trucos del trato, como obtener una buena historia, y una de las cosas que él repetidamente está diciéndome es seguir tu corazonada, ve a donde te lleva.
He knew how evidence was gathered and what made it easy or difficult.
Sabía como se toman las pruebas forenses y qué lo hacía fácil o difícil.
How did you get in to see Joe Miller while he was in police custody?
¿ Cómo consiguió ver a Joe Miller mientras estaba bajo custodia policial?
~ I was thinking about what he'd done to Dan. ~ How is this a marriage?
- Pensaba en lo que él le había hecho a Dan. - ¿ Esto es un matrimonio?
~ How long was he in your room for?
- ¿ Cuánto estuvo él en su habitación?
He'd heard that name before, knew it was connected. How?
Había oído ese nombre antes, sabía que estaba relacionado. ¿ Cómo?
He's gonna make a speech about how he was with me first and then some weird, inappropriate joke about how the baby might actually be his... oh, my gosh.
Va a hacer un discurso sobre como estuvo conmigo primero y luego alguna rara e inapropiada broma sobre como el bebé podría en realidad ser suyo... Dios mío.
Barry was learning just how replaceable he was.
Esa es la forma en que normalmente se trabaja. Sin embargo, aquí estamos.
While Erica was trying to educate my mom about the outside world, my delusional brother was ready to show the universe just how tough he really was.
Mientras Erica estaba tratando de educar a mi mamá sobre el mundo exterior, mi hermano delirante estaba listo para mostrar al universo lo rudo que era en realidad.
How long was I out?
¿ Cuánto he dormido?
Before, when you asked me where he was, no matter how much you beat me, I couldn't answer, because I did not know.
Antes, cuando me preguntaste dónde estaba, sin importar cuánto me maltrataras, no podía responder, porque no lo sabía.
Without knowing the killer's identity and where he was going to strike, I'm not sure how we could have prevented this, unless...
Sin saber la identidad del asesino y dónde va a atacar, no estoy segura de pudiéramos haberlo evitado, al menos...
That's how I knew he was moving back into Kentucky, and that's how I knew to put you on to his realtor.
Así es cómo supe que volvía a Kentucky... y así es cómo supe quién era su agente inmobiliario para que le robaras.
When he wakes up, apologize. Say that it was a big misunderstanding, explain to him how sorry you are, and escort him to his car.
Cuando se despierte, te disculpas... le dices que fue un gran malentendido... le explicas cuánto lo lamentas y le acompañas a su coche.
The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet's visit, and determining when they would ask him for dinner. "
El resto de la tarde se la pasaron haciendo conjeturas sobre si devolvería pronto su visita al Sr. Bennet, y determinando cuándo podrían invitarlo a cenar ".
He was so afraid that I would fall off and get hurt, and I thought he was just being silly, because that's how I always was, so angry.
Él estaba tan asustado de que me cayera y me lastimara, y pensé que solo estaba siendo ridículo, porque es como siempre fue, tan enojado.
This is about how those bastards slowly killed your father and how you wished he'd done something about it, but he didn't because he was a zero, just like you're being right now.
Esto significa más para ti. Esto se trata de cómo esos bastardos mataron a tu padre y de cómo desearías que hubiera hecho algo al respecto, pero no lo hizo porque él era un cero, tal como lo estás siendo tú ahora. Esto se trata de cómo esos bastardos mataron a tu padre y de cómo desearías que hubiera hecho algo al respecto, pero no lo hizo porque él era un cero, tal como lo estás siendo tú ahora.
It sure was lucky the way that guard of yours, the one who said you stabbed him, how fortunate that he came clean the way he did.
Menuda suerte que aquel guarda tuyo... el que dijo que le apuñalaste... aclarara, por fortuna, las cosas del modo que lo hizo.
Well, how do I know that this is not like last time... when he had you acting like everything was fine?
Bueno, ¿ cómo sé que esto no es como la última vez... cuando te tuvo actuando como si todo estuviese bien?
Where he was found, how it was done...
Dónde lo encontraron, cómo se hizo...
He was interested in how the city was built and then he names himself after two different blokes who are known as Mr Newcastle.
Estaba interesado en cómo fue construida la ciudad y luego se hace llamar como dos tipos diferentes que se conocen como el señor Newcastle.
Otherwise he'd have to renew, and then any physical he would take would reveal how sick he was, and he wanted all of you to be taken care of.
Si no tendría que renovarlo, entonces cualquier reconocimiento que se hiciera revelaría lo enfermo que estaba, y quería protegeros.
How much was he worth, huh?
¿ Cuánto dinero valía, eh?
Like how he was secretly a king and wanted to take me back to his old kingdom and give me all these diamonds.
Que era secretamente un rey y quería llevarme de regreso a su antiguo reino y darme todos esos diamantes.
Don't know how long he was bleeding on the side of the road.
No sé cuánto ha estado sangrando al lado de la carretera.
Don't know how long he was bleeding on the side of the road.
No sé cuánto tiempo estuvo sangrando al costado del camino.
I don't know- - my friend Nancy was just telling me how her dad kept saying he was working late nights, but then one night, her mom went down to the office, and he wasn't there.
No sé, mi amiga Nancy me ha contado que su padre decía que estaba trabajando de noche, pero una noche, su madre fue a la oficina, y no estaba.
Did you see how his body crumpled before his eyes even realized he was dead?
¿ Has visto su cuerpo desplomarse antes de que sus ojos se dieran cuenta de que estaba muerto?
How is he moving? He must have consumed what little energy was in that thermal monitor.
Debe haber consumido la poca energía del monitor térmico.
I know how worried about him you were when he was younger.
Sé lo preocupados que estuvieron por él cuando era más joven.
How long was he there?
- ¿ Cuánto tiempo estuvo allí?
How old was Jake when he lost his virginity?
¿ Qué edad tenía Jake cuando perdió la virginidad?
He took me to the trap house and he had the guy come out and he brought it to me, and he explained it to me what it was, how much it cost.
Me llevó a la casa trampa y había el chico salido y él me lo trajo, y él me lo explicó lo que era, cuánto cuesta.
If he thought prison was real he don't know how real this shit is about to get.
Si pensaba que la prisión era real él no sabe qué tan real esta mierda está a punto de llegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]